• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Gegen Faustus

52.

Denn obwohl, wie ich meine, die zwei Frauen Jakobs, die dem freien Stand angehören, auf das Neue Testament hinweisen, durch das wir zur Freiheit berufen wurden, ist auch ihre Zweizahl nicht ohne Grund: vielleicht liegt er darin, - ein Gedanke, den wir in den Schriften verschiedentlich entdecken und ausgeführt finden – dass uns damit unsere zwei Leben im Leib Christi nahegebracht werden, einerseits das zeitliche Leben, in dem wir mühselig tätig sind, anderseits das ewige Leben, in dem wir uns an der Schau Gottes erfreuen werden (? Cf. civ. 7,31). Jenes Leben hat uns der Herr mit seinem Leiden, dieses mit seiner Auferstehung vor Augen geführt. Auch die Namen jener Frauen legen uns diese Deutung nahe. Man sagt ja, dass Lea mit jemand, der sich abmüht, Rachel mit Schau des Ursprungs oder Wort, durch das der Ursprung sichtbar wird übersetzt werden kann. Für das Tätigsein in diesem irdischen und vergänglichen Leben, in dem wir aus dem Glauben heraus leben und deshalb manch mühseliges Werk verrichten, ohne zu wissen, wieweit es denen zum Nutzen gereichen wird, für die wir es tun, dafür also steht Lia, die erste Frau Jakobs. Deshalb wird ja auch erwähnt (cf. Gen. 29,17), dass ihre Augen geschwächt waren, denn furchtsam sind die Gedanken der Sterblichen und hinfällig sind unsere Erwägungen (sap. 9,14). Für die erhoffte ewige Anschauung Gottes, die verbunden ist mit einem untrüglichen und freudvollen Erkennen der Wahrheit, dafür steht Rachel. Deshalb heisst es ja auch von ihr (cf. Gen. 27,17), dass sie von prächtiger Gestalt und schönem Aussehen war. Denn diese Anschauung ist die Sehnsucht eines jeden, der ehrfurchtsvoll (nach der Wahrheit) sucht, ihretwegen unterwirft er sich der Gnade Gottes, durch die unsere Sünden, und seien sie rot wie Scharlach, weiss werden wie Schnee (cf. Is. 1,18). Laban lässt sich nämlich mit Weissmachen übersetzen. Ihm aber diente Jakob um der Rachel willen (cf. Gen. 29,18. 30). Denn ein jeder, der unter der Gnade der Sündenvergebung sich bekehrt, um der Gerechtigkeit zu dienen, tut es ja mit dem Ziel, in Ruhe im Wort zu leben, aus dem der Ursprung, nämlich Gott, sichtbar wird; also tat Jakob den Dienst um der Rahel, nicht der Lea willen. Wer hätte denn je bei den Werken der Gerechtigkeit die Mühsal des Tätigseins und der Leiden geliebt? Wer hätte je dieses Leben um seiner selbst willen angestrebt? Und genauso war es bei Jakob und Lea! Als sie ihm aber nachts anstelle Rahels gebracht wurde, wohnte er ihr dennoch bei (cf. Gen. 29,23), um mit ihr Nachkommen zu zeugen, und lernte dabei ihre Fruchtbarkeit kennen. Da sie nämlich um ihrer selbst willen nicht liebenswert war, machte sie ihm der Herr zum einen dadurch erträglich, dass der Weg zu Rachel nur über sie führte, zum andern empfahl er sie durch die Aussicht auf eine reiche Nachkommenschaft. Genauso verhält es sich bei jedem wahren Diener Gottes, dem die Gnade zuteil wurde, von seinen Sünden weissgewaschen zu werden: welches andere Ziel hat er bei seiner Umkehr vor Augen gehabt als die Kenntnis der Weisheit, was anderes hat er auf dem Herzen getragen, zu was anderem fühlte er sich hingezogen? Nun glauben die meisten Menschen, sie würden unmittelbar zu dieser Kenntnis gelangen und sie in Besitz nehmen können, sobald sie nur jene sieben Gebote des Gesetzes einhielten, die sich auf die Liebe zum Nächsten beziehen, und die verbieten, irgendeinem Menschen Schaden zuzufügen, nämlich (cf. Ex. 20,12 ff.): Ehre deinen Vater und deine Mutter (12), du sollst nicht die Ehe brechen (14), du sollst nicht morden (13), du sollst nicht stehlen (15), du sollst kein falsches Zeugnis abgeben (16), du sollst nicht nach der Frau deines Nächsten verlangen, du sollst nicht nach dem Gut deines Nächsten verlangen (17). Wenn sich dann aber bei einem Menschen, nachdem er diese Gebote, so gut es ging, befolgt hat, anstelle des ersehnten und erhofften lustvollen Genusses jener Erkenntnis in einer bunten Reihe von Versuchungen, welche gleichsam die Nacht dieser Welt darstellen, die Erfahrung schwer zu ertragender Mühsal einstellt – als ob anstelle der Rachel wider Erwarten Lea zu ihm geführt worden wäre -, nimmt er, falls seine Liebe hartnäckig ist, auch diese Mühsal auf sich, um zu jener Erkenntnis zu gelangen, und er unterwirft sich sieben weiteren Geboten (cf. Mt. 5,3 ff.) – als ob ihm gesagt würde (cf. Gen. 29,27): Leiste sieben weitere Jahre Dienst für Rahel! –, arm zu sein im Geist, sanftmütig, trauernd, hungernd und dürstend nach Gerechtigkeit, barmherzig, reinen Herzens, friedfertig. Sicherlich möchte der Mensch, wenn das möglich wäre, ohne jegliche Erfahrung von Mühsal, die beim Tätigsein und beim Leiden zu gewärtigen ist, unmittelbar zu den Freuden der herrlichen und vollkommenen Weisheit hingelangen, das ist ihm aber im Land der Sterblichen versagt. Dies nämlich scheint das Wort zu bedeuten, das an Jakob gerichtet wurde (gen. 29,26): Es ist hierzulande nicht üblich, dass die Jüngere vor der Älteren heiratet. Es ist ja nicht unpassend, jene Sache als älter zu bezeichnen, die zeitlich vorangeht. Vorangehen muss aber bei einer richtigen Erziehung des Menschen die Anstrengung, das Gerechte zu tun, nicht die Lust, das Wahre zu erkennen.

Translation Hide
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE LII. CE QUE REPRÉSENTENT MYSTIQUEMENT LIA ET RACHEL.

Bien que, dans mon opinion, les deux femmes libres de Jacob figurent le Nouveau Testament par lequel nous avons été appelés à la liberté, ce n'est cependant pas sans raison qu'elles sont deux. A moins peut-être qu'on ne veuille y voir (ce qui peut se remarquer et se trouver dans les Ecritures) les deux vies du corps du Christ: l'une temporelle, que nous passons dans le travail, l'autre éternelle, où nous jouirons de la vue de Dieu. Le Seigneur a marqué l'une par sa passion, et l'autre par sa résurrection. Les noms mêmes de ces femmes nous aident à comprendre. On dit, en effet, que l'un signifie: « Qui travaille », et Rachel: « Principe vu », ou Verbe par qui on voit le principe. Ainsi, le mouvement de cette existence humaine et mortelle, dans laquelle nous vivons de foi, appliqués à beaucoup d'oeuvres pénibles, incertains du profit qu'en tireront ceux à qui nous nous intéressons, c'est Lia, la première femme de Jacob; aussi raconte-t-on qu'elle avait les yeux malades. Car les pensées des hommes sont timides et nos prévoyances incertaines[^1]. Mais l'espoir de l'éternelle contemplation de Dieu renfermant l'intelligence et la jouissance assurée de la vérité, c'est Rachel; aussi dit-on qu'elle avait une figure agréable et une grande beauté. Cette espérance est chère à tout homme sincèrement pieux qui sert, à cause d'elle, la grâce de Dieu par laquelle nos péchés, fussent-ils rouges comme l'écarlate, deviennent blancs comme la neige[^2] ; en effet, Laban veut dire blancheur, et c'est Laban que Jacob servit pour avoir Rachel[^3]. Car personne ne se convertit par la grâce de la rémission des péchés afin de servir la justice, si ce n'est pour vivre en paix dans le Verbe par lequel on voit le principe, qui est Dieu ; par conséquent, c'est pour Rachel, et non pour Lia. Car, qui aime, dans les oeuvres de justice, le travail attaché aux actions et aux souffrances ? qui désire cette vie pour elle-même ? Pas plus que Jacob ne désirait Lia. On la lui donna cependant par fraude, il en usa comme de son épouse et connut par expérience sa fécondité. Comme il ne pouvait l'aimer pour elle-même, le Seigneur la lui rendit d'abord supportable par l'espoir de parvenir à Rachel; ensuite, il la lui rendit chère à cause de ses enfants. Mais quel but se proposait dans sa conversion tout vrai serviteur de Dieu, établi sous la grâce qui a blanchi ses péchés, que portait-il dans son coeur, qu'aimait-il avec passion, sinon la doctrine de la sagesse ? La plupart espèrent l'obtenir et la recevoir dès qu'ils ont mis en pratique les sept commandements qui concernent le prochain et défendent de lui nuire, c'est-à-dire: « Honore ton père et ta mère; tu ne commettras pas d'adultère; tu ne tueras pas; tu ne voleras pas; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne convoiteras pas la femme de ton prochain ; tu ne convoiteras pas le bien de ton prochain[^4] ». Après les avoir observés de son mieux, l'homme, au lieu de la très-belle jouissance de la doctrine qu'il désirait et qu'il espérait, doit traverser des tentations diverses, qui sont comme la nuit de ce siècle, et subir un travail continu; c'est Lia inopinément substituée à Rachel. Pourtant s'il est constant dans son amour, il supporte celle-là pour parvenir à celle-ci, et il accepte sept autres commandements (comme si on lui disait: « Sers pendant sept autres années pour avoir Rachel »), de manière à être pauvre d'esprit, doux, à verser des larmes, à avoir faine et soif de la justice, à avoir le coeur pur, à être pacifique[^5]. L'homme voudrait, en effet, si cela était possible, arriver immédiatement aux délices de la belle et parfaite sagesse, sans le travail de l'action, sans l'épreuve de la souffrance : mais cela n'est pas possible sur la terre des mourants. C'est là, semble-t-il, le sens de ces paroles adressées à Jacob : « Ce n'est pas l'usage dans notre pays de donner en mariage la plus jeune avant l'aînée[^6]». On appelle ici, et avec raison, l'aînée celle qui est la première dans l'ordre du temps. Or, dans les règles de la saine instruction donnée à l'homme, la peine de faire ce qui est juste passe avant le plaisir de comprendre ce qui est vrai.

  1. Sag. IX, 14.

  2. Is. I, 18.

  3. Gen. XXIX, 17, 30.

  4. Ex. XX, 12-17.

  5. Matt. V, 3-9.

  6. Gen. XXVII, 27, 26.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy