• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Traduction Masquer
Gegen Faustus

57.

Nun ist es zwar gut, dass auch diese Lebensform besser bekannt wird und so das Ansehen des Volkes gewinnt, anderseits aber erlangt sie dieses Ansehen zu Unrecht, wenn sie ihren Verehrer, obwohl er für die Übernahme von kirchlichen Ämtern bestens geeignet wäre, in der Musse festhält, und ihn so daran hindert, an der Führung des Gemeinwesens teilzuhaben. Daher sagt Lea zu ihrer Schwester (gen. 30,15): Ist es dir nicht genug, wenn du meinen Mann bekommen hast, willst du nun auch noch die Alraun-Äpfel meines Sohnes für dich haben?, wobei sie mit dem einen Ehemann sinnbildhaft auf all jene Männer hinweist, die von ihrer Tatkraft her befähigt und würdig wären, Führungsfunktionen in der Kirche anvertraut zu bekommen, um für sie das Heilsgeheimnis des Glaubens zu verwalten, die aber sosehr von der Hingabe an die Wissenschaft und die Erforschung und Betrachtung der Weisheit eingenommen sind, dass sie sich von allen Beschwernissen des tätigen Lebens zurückziehen wollen, um in der Musse des Lernens und Lehrens Schutz zu suchen. Den Satz (gen. 30,15): Ist es dir nicht genug, wenn du meinen Mann bekommen hast, willst du nun auch noch die Alraun-Äpfel meines Sohnes für dich haben? könnte man somit in folgender Weise formulieren: Ist es nicht genug, wenn die Lebensform der geistigen Tätigkeit Menschen in der Musse zurückhält, die so dringend für die mühselige Erledigung der praktischen Aufgaben benötigt würden, sucht sie dazu noch das Ansehen bei der Masse?

Traduction Masquer
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE LVII. SUR LES CONTEMPLATIFS PROPRES A LA VIE ACTIVE.

Mais comme il est bon que cette vie soit mieux connue et obtienne aussi la gloire populaire, et qu'il ne serait pas juste qu'elle l'obtînt, si elle retenait son amant dans l'oisiveté, quoiqu'il fût capable de s'occuper des affaires de l'Eglise, et qu'elle ne lui donnât aucune part aux travaux d'un intérêt général; voilà pourquoi Lia dit à sa soeur : « Ce n'est pas assez pour vous de vous être emparée de mon époux: vous voulez encore prendre les mandragores de mon fils ? » Par époux, on entend ici tous ceux que leur vertu rend capables d'agir, qui sont dignes de gouverner l'Eglise et de lui dispenser le sacrement de la foi, mais qui, enflammés du désir de la doctrine, et de la recherche et de la contemplation de la sagesse, veulent se soustraire à tous les inconvénients de la vie active et se renfermer dans le calme pour s'instruire et enseigner; voilà pourquoi il est dit : « Ce n'est pas assez pour vous de vous être emparée de mon mari; vous voulez encore prendre les mandragores de mon fils? » Comme si l'on disait : Ce n'est pas assez pour la vie d'étude de retenir dans l'oisiveté des hommes nécessaires pour les travaux de l'administration ; elle aspire encore à la gloire populaire ?

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Comparer
Traductions de cette œuvre
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Comparer

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité