Traduction
Masquer
Gegen Faustus
62.
Solche Dinge also betrachtet Faustus resp. die Manichäische Irrlehre insgesamt als wahre Stolpersteine für uns, als ob wir bei echter Verehrung und ehrlicher Verkündigung jener Schrift alle darin erwähnten menschlichen Laster billigen müssten. Müssen wir nicht vielmehr, je respektvoller wir die Schrift annehmen, umso entschiedener all das missbilligen, was uns ihre Wahrheit in aller Deutlichkeit als tadelnswert mitgeteilt hat? Und hier wird ja nun die Hurerei und jeder unerlaubte Geschlechtsverkehr nach göttlichem Recht verurteilt (cf. Exod. 20,14. 17). Wenn also die Schrift solche Taten gewisser Männer erwähnt, ohne sie an Ort und Stelle zu kommentieren, dann überlässt sie uns das Urteil darüber und verlangt von uns keine Lobeshymne. Wer von uns ist nicht entsetzt über die Grausamkeit des Herodes, von der man im Evangelium liest, wenn dieser, durch die Geburt Christi in Schrecken versetzt, so viele Kinder töten liess (cf. Mt. 2,16)? Und doch wird diese Untat an jener Stelle nicht gebrandmarkt, sondern lediglich referiert. Damit sich nun aber die Manichäer in ihrer Verblendung und Unverfrorenheit nicht einfach damit herausreden, diese Geschichte sei eben eine Fälschung – sie leugnen ja auch die Geburt Christi selber, die Herodes so in Aufregung versetzte -, sollten sie im Evangelium nachlesen, wie die schreckliche Blindheit der Juden dort ohne jede Kritik dargestellt wird (cf. Z.B.Mt. 27,22), und dennoch bei allen Menschen Entsetzen auslöst.
Traduction
Masquer
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE LXII. SOUVENT L'ÉCRITURE RACONTE SANS EXPRIMER DE JUGEMENT.
Néanmoins Fauste et la secte perverse des Manichéens croient trouver là un puissant argument contre nous, comme si, en vénérant l'Ecriture et en lui accordant de justes éloges, nous étions forcés d'approuver les défauts qu'elle mentionne dans les hommes. Tout au contraire, plus est religieux le respect que nous professons pour elle, plus nous mettons d'assurance à blâmer tout ce que sa lumière vraie nous montre comme blâmable. Or, la fornication et tout commerce illicite y sont condamnés par le droit divin[^2] ; conséquemment, quand elle rapporte des faits de ce genre, sans les blâmer en particulier, elle les abandonne à notre jugement, mais ne nous fait point une loi de les approuver. Qui de nous, par exemple, en lisant l'Evangile, n'a pas horreur de la cruauté d'Hérode, qui, inquiet de la naissance du Christ, fait mettre à mort un si grand nombre d'enfants[^3]? Cependant, le fait est simplement raconté, sans un mot de blâme. Mais si les Manichéens, dans leur folle impudence, prétendent que ce récit est faux, ou qu'ils nient la naissance même du Christ qui troublait Hérode, qu'ils voient comment la cruauté et l'aveuglement des Juifs sont, là aussi, simplement racontés, et non blâmés, quoique détestés par tout le monde.
-
Ex. XX, 14,17.
-
Matt. II, 16.