Übersetzung
ausblenden
Gegen Faustus
1.
Faustus sagte: Warum nimmst du das Alte Testament nicht an? Wenn es den Aposteln, die unter ihm geboren wurden, erlaubt war, es aufzugeben, warum sollte es mir, der ich nicht in ihm geboren wurde, verboten sein, es nicht in Anspruch zu nehmen? Wir alle werden ja als Heiden geboren, nicht als Juden, schon gar nicht als Christen. Die einen holt nun das Alte Testament aus diesem Heidentum zu sich heran und macht sie zu Juden, die andern aber holt das Neue zu sich heran und führt sie ins Christentum ein, so etwa wie zwei Bäume, einer mit süssen und einer mit bitteren Früchten, mit ihren Wurzeln die Kraft der einen Erde an sich hin ziehen, um sich diese Kraft, ihren Eigenschaften entsprechend, anzuverwandeln. Da nun also die Apostel vom Baum mit den bitteren zu dem mit den süssen Früchten übergewechselt haben, wäre ich völlig von Sinnen, wenn ich mich vom Baum mit den süssen Früchten zu dem mit den bitteren hinwenden würde.
Übersetzung
ausblenden
Reply to Faustus the Manichaean
1.
Faustus said: Another reason for not receiving the Old Testament is, that if it was allowable for the apostles, who were born under it, to abandon it, much more may I, who was not born under it, be excused for not thrusting myself into it. We Gentiles are not born Jews, nor Christians either. Out of the same Gentile world some are induced by the Old Testament to become Jews, and some by the New Testament to become Christians. It is as if two trees, a sweet and a bitter, drew from one soil the sap which each assimilates to its own nature. The apostle passed from the bitter to the sweet; it would be madness in me to change from the sweet to the bitter.