Traduction
Masquer
The Seven Books of Augustin, Bishop of Hippo On Baptism, Against the Donatists
3.
To him we answer: It is indeed much more to be wondered at, and deserving of expressions of great praise, that Cyprian and his colleagues had such love for unity that they continued in unity with those whom they considered to be traitors to the truth, without any apprehension of being polluted by them. For when Marcus said, "It is marvellous that some of us, traitors to the truth, uphold heretics and oppose Christians," it seemed natural that he should add, Therefore we decree that communion should not be held with them. This he did not say; but what he does say is, "Therefore we decree that heretics should be baptized," adhering to what the peaceful Cyprian had enjoined in the first instance, saying, "Judging no man, nor removing any from the right of communion if he entertain a different opinion." While, therefore, the Donatists calumniate us and call us traditors, I should be glad to know, supposing that any Jew or pagan were found, who, after reading the records of that Council should call both us and them, according to their own rules, traitors to the truth, how we should be able to make our joint defense so as to refute and wash away so grave a charge. They give the name of traditors to men whom they were never able in times past to convict of the offense, and whom they cannot now show to be involved in it, being themselves rather shown to be liable to the same charge. But what has this to do with us? What shall we say of them who, by their own showing, are unquestionably traitors? For if we, however falsely, are called traditors, because, as they allege, we took part in the same communion with traditors, we have all taken part with the traditors in question, seeing that in the time of the blessed Cyprian the party of Donatus had not yet separated itself from unity. For the delivery of the sacred books, from which they began to be called traditors, occurred somewhat more than forty years after his martyrdom. If, therefore, we are traditors, because we sprang from traditors, as they believe or pretend, we both of us derive our origin from those other traitors. For there is no room for saying that they did not communicate with these traitors, since they call them men of their own party. In the words of the Council which they are most forward to quote, "Some of us," it declares, "traitors to the truth, uphold heretics." To this is added the testimony of Cyprian, showing clearly that he remained in communion with them, when he says, "Judging no man, nor removing any from the right of communion if he entertain a different opinion." For those who entertained a different opinion were the very persons whom Marcus calls traitors to the truth because they upheld heretics, as he maintains, by receiving them into the Church without baptism. That it was, moreover, the custom that they should be so received, is testified both by Cyprian himself in many passages, and by some bishops in this Council. Whence it is evident that, if heretics have not baptism, the Church of Christ of those days was full of traitors, who upheld them by receiving them in this way. I would urge, therefore, that we plead our cause in common against the charge of treason which they cannot disavow, and therein our special case will be argued against the charge of delivering the books, which they could not prove against us. But let us argue the point as though they had convicted us; and what we shall answer jointly to those who urge against both of us the general treason of our forefathers, that we will answer to these men who urge against us that our forefathers gave up the sacred books. For as we were dead because our forefathers delivered up the books, which caused them to divide themselves from us, so both we and they themselves are dead through the treason of our forefathers, from whom both we and they are sprung. But since they say they live, they hold that that treason does not in any way affect them, therefore neither are we affected by the delivery of the books. And it should be observed that, according to them, the treason is indisputable: while, according to us, there is no truth either in the former charge of treason, because we say that heretics also may have the baptism of Christ; nor in the latter charge of delivering the books, because in that they were themselves beaten. They have therefore no reason for separating themselves by the wicked sin of schism, because, if our forefathers were not guilty of delivering up the books, as we say, there is no charge which can affect us at all; but if they were guilty of the sin, as these men say, then it is just as far from affecting us as the sin of those other traitors is from affecting either us or them. And hence, since there is no charge that can implicate us from the unrighteousness of our forefathers, the charge arising against them from their own schism is manifestly proved.
Traduction
Masquer
Du baptême contre les Donatistes
3.
Je réponds: Ce qu’il faut admirer et célébrer avec éclat, c’est que ces évêques aient éprouvé pour l’unité un tel attachement qu’ils n’ont pas craint de se souiller en persévérant dans l’unité avec ceux-là mêmes qu’ils regardaient comme des prévaricateurs de la vérité. « On doit s’étonner», dit-il, « que parmi nous il se trouve des prévaricateurs qui prêtent main-forte aux hérétiques et combattent contre les chrétiens »; la conclusion naturelle devait être : Voilà pourquoi nous déclarons qu’on ne doit avoir avec eux aucune communication. Pourtant, au lieu de cette conclusion qui paraissait si naturelle, il émet la suivante : « Voilà pourquoi nous déclarons que l’on doit baptiser les hérétiques ». Si cette conclusion n’est pas très logique, elle prouve du moins que cet évêque partageait entièrement les intentions pacifiques de Cyprien : « Ne jugeant personne et nous abstenant avec soin de priver du droit de communion celui qui partagerait une opinion contraire». On sait que les Donatistes nous prodiguent la calomnie et vont jusqu’à nous appeler des traditeurs; or, s’il arrivait qu’un juif ou un païen prît connaissance des opinions émises dans le concile, il aurait le droit, invoquant les principes donatistes, de nous flétrir tous, catholiques et Donatistes, du nom de prévaricateurs de la vérité; et alors je voudrais savoir sur quelle base commune nous pourrions nous appuyer pour réfuter cette grave accusation.
Les Donatistes appellent traditeurs des hommes dont ils n’ont jamais pu et ne peuvent encore prouver la culpabilité; ce crime, d’ailleurs, ne pourrait-il pas leur être à plus juste titre reproché? Mais que nous importe? Contentons-nous de les regarder comme prévaricateurs, et voyons à quels titres? Ils nous flétrissent, bien à tort, sans doute, du titre de traditeurs (traîtres) , parce qu’ils nous accusent d’avoir succédé aux traditeurs dans la même communion; mais nous succédons tous à ces prévaricateurs, puisqu’à l’époque du bienheureux Cyprien, la secte de Donat ne s’était point encore séparée de l’unité. En effet, ce n’est que quarante ans après son martyre que l’on vit certains évêques livrer les saints Livres et mériter par là le nom de traditeurs. Si donc nous sommes nous-mêmes des traditeurs, parce que, disent-ils, nous descendons des traditeurs, eux et nous ne tirons-nous pas tous notre origine de ces prévaricateurs? Qu’on ne dise pas qu’il n’y eut entre les uns et les autres aucune communication, car nous voyons au contraire qu’il régnait entre eux une parfaite unité, et jusque dans le concile, Marcus peut s’écrier: « Quelques-uns d’entre nous, se rendant prévaricateurs de la vérité, prêtent main-forte aux hérétiques ». Ajoutons à cela le témoignage même de saint Cyprien, prouvant hautement qu’il était resté en communion avec ces prévaricateurs : « Ne jugeant personne », dit-il, « et nous abstenant de priver du droit de communion quiconque partage une opinion contraire ». Ceux que Marcus appelle prévaricateurs partageaient assurément une opinion contraire, puisqu’ils recevaient les hérétiques sans les baptiser, et semblaient ainsi leur prêter main-forte. Quant à la coutume alors existante de recevoir ainsi les hérétiques, Cyprien lui-même la constate dans plusieurs endroits de ses lettres, et quelques évêques, dans le concile de Carthage, y ont fait clairement allusion. Par conséquent, si les hérétiques n’ont pas le baptême, l’Eglise catholique, à cette époque, n’était pour ainsi dire formée que de prévaricateurs, qui tous prêtaient main-forte aux hérétiques en les recevant sans baptême. Défendons-nous donc en commun du crime de prévarication, qu’ils ne peuvent nier; et alors, nous catholiques, nous nous justifierons du crime de tradition contre lequel ils n’ont aucune preuve sérieuse à apporter. Supposons même que ce crime soit prouvé; ce que, Donatistes et catholiques, nous répondrons à ceux qui nous objectent la prévarication de nos ancêtres, nous le répondrons également, nous catholiques, à ceux qui nous objectent la tradition de nos ancêtres. En effet, de même que nous sommes morts par ce crime de tradition de nos ancêtres, contre lesquels ils ont fait schisme; de même, Donatistes et catholiques, nous sommes tous morts par la prévarication de ces évêques qui sont nos ancêtres à tous. Si donc, parce qu’ils se flattent de vivre, les Donatistes soutiennent que cette prévarication ne les concerne en aucune manière, nous dirons également de la tradition qu’elle ne saurait nous toucher. A les en croire, cette prévarication est certaine; tandis qu’à nos yeux il n’y a eu ni prévarication antérieure, puisque nous affirmons que les hérétiques peuvent avoir le baptême de Jésus-Christ; ni tradition postérieure, puisqu’ils n’ont jamais pu la prouver. Par conséquent, les Donatistes n’avaient aucun motif sérieux de se séparer de nous par un schisme sacrilège, car si nos ancêtres, comme nous l’affirmons, ne peuvent être accusés de tradition, nous n’avons plus à subir aucune solidarité sur ce point ; au contraire, si, comme le soutiennent les Donatistes, nos ancêtres ont été traditeurs, nous ne sommes pas plus responsables de cette tradition que nous, Donatistes et catholiques, nous ne sommes responsables de la prévarication de nos prédécesseurs réciproques. Ainsi donc, puisque nous n’avons pas à répondre de l’iniquité de nos ancêtres, les Donatistes sont responsables du schisme sacrilège qu’ils ont osé consommer.