Traduction
Masquer
De l'âme et de son origine
11.
Hésiterez-vous à réprouver un langage comme celui-ci : «Vous ne voulez pas, » dit-il, « qu'une âme reçoive la santé d'une chair de péché; mais ne voyez-vous pas que c'est par la chair que cette même âme reçoit à son tour la sanctification, de telle sorte qu'elle se trouve réintégrée par l'instrument même a de sa déchéance ? C'est le corps qui est lavé par le baptême, et pourtant la grâce conférée parle baptême ne pénètre-t-elle point jusqu'à l'âme ou l'esprit? Il est donc tout naturel que ce soit par la chair que l'âme recouvre son premier état, sa première habitude, comme c'est par la chair qu'elle avait paru déchoir et mériter d'être souillée1 ». De telles paroles vous font comprendre dans quelle erreur grossière votre docteur est tombé. Il ose dire que « c'est par la chair a que l'âme est réintégrée dans son état primitif, comme c'est par elle qu'elle avait été déchue ». Avant d'être unie à la chair l'âme jouissait donc d'un état parfait, et avait acquis quelque mérite précieux, état et mérite qui lui sont rendus par la chair quand celle-ci est purifiée par le bain de la régénération. Avant d'être unie à la chair, l'âme avait donc aussi vécu quelque part dans un état de perfection et de mérite, dont elle avait été déchue par son union avec la chair. Vincent Victor dit expressément : «C'est par la chair que l'âme recouvre l'ancienne habitude qu'elle avait paru perdre insensiblement par la chair ». Avant d'être unie à la chair l'âme possédait donc déjà une ancienne habitude, et que pouvait être cette habitude, sinon heureuse et louable? Il assure qu'elle l'a recouvrée par le baptême; cependant il ne veut pas que cette âme tire son origine de. celle qui existait dans le paradis et qui y jouissait du bonheur. Comment donc, dans un autre passage, ose-t-il dire qu'il a toujours affirmé que l'âme n'existe pas par voie de transmission originelle, qu'elle n'a pas été tirée du néant, qu'elle n'est point par elle-même, et qu'elle n'a pas été avant le corps? Ici, au contraire, il soutient que les âmes ont vécu quelque part avant le corps, qu'elles étaient heureuses, et que ce bonheur leur est rendu par le baptême. Puis, oubliant ce qu'il vient de dire, il ajoute que c'est par la chair que l'âme renaît, comme « c'est par la chair qu'elle avait mérité a d'être souillée ». Précédemment il faisait entendre que l'âme avait perdu son mérite par la chair; maintenant il suppose qu'elle avait démérité, et qu'en punition de sa faute elle avait été condamnée à habiter la chair et à y contracter une souillure. Mériter d'être souillée, c'est assurément démériter. Qu'il nous dise donc quel péché l'âme avait commis avant d'être souillée par la chair, et par suite duquel elle a mérité d'être souillée par la chair. Qu'il réponde, s'il le peut; mais il en est incapable, puisqu'il a contre lui la vérité.
-
Ci-après, liv. III, n. 9. ↩
Traduction
Masquer
A Treatise on the soul and its origin
Chapter 11 [VII.]--Victor Implies that the Soul Had a "State" And "Merit" Before Incarnation.
Would you hesitate yourself to reprobate what he has said concerning the soul? "You will not have it," he says, "that the soul contracts from the sinful flesh the health, to which holy state you can see it in due course pass by means of the flesh, so as to amend its state through that by which it had lost its merit? Or is it because baptism washes the body that what is believed to be conferred by baptism does not pass on to the soul or spirit? It is only right, therefore, that the soul should, by means of the flesh, repair that old condition which it had seemed to have gradually lost through the flesh, in order that it may begin a regenerate state by means of that whereby it had deserved to be polluted." 1 Now, do observe how grave an error this teacher has fallen into! He says that "the soul repairs its condition by means of the flesh through which it had lost its merit." The soul, then, must have possessed some state and some good merit previous to the flesh, which he would have that it recovers through the flesh, when the flesh is cleansed in the laver of regeneration. Therefore, previous to the flesh, the soul had lived somewhere in a good state and merit, which state and merit it lost when it came into the flesh. His words are, "that the soul repairs by means of the flesh that primitive condition which it had seemed to have gradually lost through the flesh." The soul, then, possessed before the flesh, an ancient condition (for his term "primitive" describes the antiquity of the state); and what could that ancient condition have possibly been, but a blessed and laudable state? Now, he avers that this happiness is recovered through the sacrament of baptism, although he will not admit that the soul derives its origin through propagation from that soul which was once manifestly happy in paradise. How is it, then, that in another passage he says that "he constantly affirms of the soul that it exists not by propagation, nor comes out of nothing, nor exists by its own self, nor previous to the body"? You see how in this place he insists that souls do exist prior to the body somewhere or other, and that in so happy a state that the same happiness is restored to them by means of baptism. But, as if forgetful of his own views, he goes on to speak of its "beginning a regenerate state by means of that," meaning the flesh, "whereby it had deserved to be polluted." In a previous statement he had indicated some good desert which had been lost by means of the flesh; now, however, he speaks of some evil desert, by means of which it had happened that the soul had to come, or be sent, into the flesh; for his words are, "By which it had deserved to be polluted;" and if it deserved to be polluted, its merits could not, of course, have been good. Pray let him tell us what sin it had committed previous to its pollution by the flesh, in consequence of which it merited such pollution by the flesh. Let him, if he can, explain to us a matter which is utterly beyond his power, because it is certainly far above his reach to discover what to tell us on this subject which shall be true.
-
See below, Book iii. 9. ↩