• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) De natura et origine animae

Traduction Masquer
De l'âme et de son origine

10.

Nous nous flattons souvent de conserver le souvenir de telle ou telle chose, et dans cette présomption nous omettons de recourir à l'Ecriture. Puis il arrive bien souvent que nous invoquons ces souvenirs, mais en vain, et alors nous nous repentons de notre présomption et de notre négligence à confier nos impressions au papier. Puis enfin, tout à coup ces souvenirs reparaissent, alors même que nous ne les cherchons plus. N'étions-nous donc plus les mêmes quand nous agitions ces pensées en nous-mêmes? Et cependant nous ne sommes plus ce que nous étions, quand nous ne pouvons réveiller en nous les mêmes pensées. Quoi donc? Voilà que j'ignore comment il peut se faire que nous nous échappions et que nous soyons rendus à nous-mêmes? Sommes-nous autres, sommes-nous ailleurs quand nous cherchons, sans le trouver, ce que nous avons confié à notre mémoire; et quand, après n'avoir pu parvenir j usqu'à nous, comme si nous étions placés ailleurs, nous nous retrouvons en quelque sorte quand nous trouvons ce que nous cherchions? Où cherchons-nous, si ce n'est pas en nous-mêmes? et que cherchons-nous, si ce n'est pas nous-mêmes? comme si nous n'étions pas en nous, ou que nous soyons sortis de nous-mêmes. Si vous l'envisagez en face, un tel abîme n'est-il pas bien capable de vous faire trembler? Et cet abîme est-il autre chose que notre propre nature, non pas notre nature telle qu'elle a pu être autrefois, mais telle qu'elle est aujourd'hui? Et cependant, même en ce sens, nous avons encore plus à chercher qu'à comprendre dans cette nature qui nous touche de si près. Souvent, en m'entendant proposer une question, je me suis flatté de pouvoir la résoudre par la réflexion; j'ai réfléchi, et la réponse ne s'est pas présentée; d'autres fois, au moment où j'y pensais le moins, cette réponse se présentait d'elle-même. J'en conclus que les forces de mon intelligence ne me sont point connues, et je crois qu'elles ne vous sont pas connues davantage.

Traduction Masquer
A Treatise on the soul and its origin

Chapter 10.--The Fidelity of Memory; The Unsearchable Treasure of Memory; The Powers of a Man's Understanding Sufficiently Understood by None.

We often assume that we shall retain a thing in our memory; and so thinking, we do not write it down. But afterwards, when we wish to recall it, it refuses to come to mind; and we are then sorry that we thought it would return to memory, or that we did not secure it in writing so as to prevent its escape; and lo, on a sudden, without our seeking it, it occurs to us. Then does it follow that we were not ourselves when we thought this? And that we cease to be the same thing that we were, when we are no longer able to think it? Now how does it happen that I know not how we are abstracted from, and denied to, ourselves; and similarly am ignorant how we are restored and returned to ourselves? As if we are other persons, and elsewhere, when we seek, but fail to find, what we deposited in our memory; and are ourselves incapable of returning to ourselves, as if we were situated somewhere else; but afterwards return again, on finding ourselves out. For where do we make our quest, except in our own selves? And what is it we search for, except our own selves? As if we were not actually at home in our persons, but had gone somewhither. Do you not observe, even with alarm, so deep a mystery? And what is all this but our own nature--not what it has been, but such as it now is? And observe how much more we seek than we comprehend. I have often believed that I could understand a question which had been submitted to me, if I were to bestow thought upon it. Well, I have bestowed the thought, but have not been able to solve the question; and many a time I have not so believed, and yet have been able to determine the point. The powers, then, of my own understanding have not been really known to me; nor, I apprehend, have they been to you either.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
A Treatise on the soul and its origin
De l'âme et de son origine

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité