• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) De natura et origine animae A Treatise on the soul and its origin
Book IV.

Chapter 23 [XVI.]--Figurative Speech Must Not Be Taken Literally.

"In short," you say, "members are in this parable ascribed to the soul, as if it were really a body." You will have it, that "by the eye the whole head is understood," because it is said, that "he lifted up his eyes." Again you say, that "by tongues are meant jaws, and by finger the hand," because it is said, "Send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue." 1 And yet to save yourself from the inconsistency of ascribing corporeal qualities to God, you say that "by these terms must be understood incorporeal functions and powers;" because with the greatest propriety you insist on it, that God is not corporeal. What is the reason, therefore, that the names of these limbs do not argue corporeity in God, although they do in the case of the soul? Is it that these terms must be understood literally when spoken of the creature, and only metaphorically and figuratively when predicated of the Creator? Then you will have to give us wings of literal bodily substance, since it is not the Creator, but only a human creature, who said, "If I should take my wings like a dove." 2 Moreover, if the rich man of the parable had a bodily tongue, on the ground of his exclaiming, "Let him cool my tongue," it would look very much as if our tongue, even while we are in the flesh, itself possessed material hands, because it is written, "Death and life are in the hands of the tongue." 3 I suppose it is even to yourself self-evident, that sin is neither a creature nor a bodily substance; why, then, has it a face? For do you not hear the psalmist say, "There is no peace in my bones, in the face of my sins"? 4


  1. Luke xvi. 24. ↩

  2. Augustin's reading of Ps. cxxxix. 9. ↩

  3. In manibus linguae= the Hebrew phrase byd lsvn, Prov. xviii. 21. ↩

  4. Ps. xxxviii. 3, mpny cht'ty. ↩

pattern
  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
A Treatise on the soul and its origin
De l'âme et de son origine Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy