Übersetzung
ausblenden
Des actes du procès de Pélage
17.
Les juges pouvaient-ils ou devaient-ils condamner une doctrine sans en connaître l'auteur, quand aucun témoin n'était là pour prouver que les erreurs adressées à cette femme étaient véritablement sorties de la plume de Pélage? Ou pouvait produire le manuscrit et y lire ces paroles; mais cette exhibition ne pouvait avoir de valeur qu'autant qu'il y aurait là des témoins pour attester que Pélage, malgré ses dénégations, en était indubitablement l'auteur. Les juges ont donc fait ce qu'ils pouvaient faire, en demandant à Pélage s'il anathématisait ceux qui enseignaient de semblables doctrines, dont il repoussait la paternité. Comme- il répondit qu'il anathématisait les auteurs comme insensés, les juges pouvaient-ils aller plus loin, puisqu'il n'y avait là aucun accusateur ?
Übersetzung
ausblenden
A work on the proceedings of pelagius
Chapter 17.--Examination of the Sixth Charge and Answers.
Well, now, had the judges either the power or the right to condemn these unrecognised and vague words, when no person on the other side was present to assert that Pelagius had written the very culpable sentences which were alleged to have been addressed by him to the widow? In such a matter, it surely could not be enough to produce a manuscript, and to read out of it words as his, if there were not also witnesses forthcoming in case he denied, on the words being read out, that they ever dropped from his pen. But even here the judges did all that lay in their power to do, when they asked Pelagius whether he would anathematize the persons who held such sentiments as he declared he had never himself propounded either in speech or in writing. And when he answered that he did anathematize them as fools, what right had the judges to push the inquiry any further on the matter, in the absence of Pelagius' opponents?