Traduction
Masquer
Über die Einheit der katholischen Kirche (BKV)
Kap. 25. So wird dieselbe Einmütigkeit wieder erstehen, die sich zur Zeit der Apostel im Glauben und in werktätiger Liebe wirksam erwies.
Diese Einmütigkeit herrschte dereinst zur Zeit der Apostel. So bewahrte das neue Volk der Gläubigen, den Geboten des Herrn gehorsam, die rechte Liebe. Das bestätigt die [göttliche] Schrift, die da sagt: „Die Schar derer aber, die gläubig geworden waren, war eines Herzens und einer Seele“1 , und abermals: „Und sie verharrten alle einmütig im Gebete samt den Frauen und Maria, die Jesu Mutter gewesen war, und mit seinen Brüdern“2 . Und deshalb waren ihre Bitten und Gebete so wirksam, deshalb vermochten sie auch mit Zuversicht alles zu erlangen, was sie von Gottes Barmherzigkeit erflehten.
Traduction
Masquer
De l'unité de l'église
XXV.
Cette union existait sous les apôtres, et c’est ainsi que le peuple de Dieu, à son origine, persévéra dans la charité. La sainte Écriture nous l’atteste : Or la multitude des croyants ne formait qu’un coeur et une âme. Et dans un autre endroit : Les apôtres, étroitement unis, persévéraient dans la prière, avec Marie, mère de Jésus et les proches parents du Sauveur (Act., I). C’est ainsi que, leurs prières étaient efficaces; c’est ainsi qu’ils pouvaient obtenir de la Miséricorde (147) divine tout ce qu’ils demandaient.