• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Cyprien de Carthage (200-258) De mortalitate

Traduction Masquer
De la mortalitaté

XXIII.

Hénoch, dit la Genèse, plût à Dieu, et il ne parut plus (307) sur la terre, parce que Dieu le transféra dans un séjour meilleur (Gen., V.). Ainsi Dieu récompensa le patriarche, en le délivrant de la corruption d’ici-bas. L’Esprit-Saint nous apprend encore, par la bouche de Salomon, que ceux qui sont agréables à Dieu quittent ce monde plus tôt que les autres, de peur qu’en y prolongeant leur séjour, ils n’en contractent la souillure. il a été enlevé, dit le Livre de la Sagesse, de peur que le mal ne corrompît son intelligence. Son âme était agréable à Dieu, et c’est pour cela qu’il s’est empressé de l’enlever du milieu de l’iniquité (Sap., IV.). Les Psaumes nous représentent également l’âme dévote s’élançant vers Dieu avec les ailes de la foi : Que votre demeure est agréable, Ô Dieu des vertus, je soupire après vous, je me hâte vers vos sacrés parvis (Psal., 83.).

Traduction Masquer
On the Mortality

23.

Thus, moreover, we find that Enoch also was translated, who pleased God, as in Genesis the Holy Scripture bears witness, and says, "And Enoch pleased God; and afterwards he was not found, because God translated him." 1 To have been pleasing in the sight of God was thus to have merited to be translated from this contagion of the world. And moreover, also, the Holy Spirit teaches by Solomon, that they who please God are more early taken hence, and are more quickly set free, lest while they are delaying longer in this world they should be polluted with the contagions of the world. "He was taken away," says he, "lest wickedness should change his understanding. For his soul was pleasing to God; wherefore hasted He to take him away from the midst of wickedness." 2 So also in the Psalms, the soul that is devoted to its God in spiritual faith hastens to the Lord, saying, "How amiable are thy dwellings, O God of hosts! My soul longeth, and hasteth unto the courts of God." 3


  1. Gen. v. 24. ↩

  2. Wisd. iv. 11. ↩

  3. Ps. lxxxiv. 1. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
De la mortalitaté
On the Mortality
Über die Sterblichkeit (BKV) Comparer

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité