Übersetzung
ausblenden
Über die Sterblichkeit (BKV)
Schluß: Kap. 25. Die Wahrnehmung, daß alle Anzeichen auf ein nahes Ende der Dinge hinweisen, muß jetzt dem Christen den Abschied von der Erde besonders leicht machen.
War dies schon immer die Pflicht der Diener Gottes, so hat es jetzt noch viel mehr zu geschehen, wo die Welt schon zusammengestürzt1 und von den Stürmen des drohenden Unheils umtost ist; und nachdem wir sehen, daß Schlimmes schon begonnen hat, und wissen, daß noch Schlimmeres bevorsteht, sollten wir es für den größten Gewinn erachten, wenn wir schnell von hinnen scheiden. Wenn in deiner Wohnung die altersschwachen Wände wankten, wenn das Dach über dir S. 253 zitterte, wenn das schon haltlose, schon baufällige Haus samt seinen in der Länge der Zeit verfallenden Räumen jeden Augenblick einzustürzen drohte, würdest du da nicht in aller Eile ausziehen? Wenn auf einer Seefahrt ein wildbrausender Sturm die Fluten gewaltig aufpeitschte und dir nahen Schiffbruch verkündigte, würdest du da nicht schleunigst dem Hafen zueilen? Sieh nun, die ganze Welt wankt und fällt zusammen2 und bezeugt ihren Einsturz nicht nur mehr durch das Alter, sondern durch das Ende aller Dinge: und du dankst nicht Gott dafür, du wünschest dir nicht Glück dazu, daß du durch einen früheren Hingang entrückt wirst und so dem bevorstehenden Einsturz und Schiffbruch und den drohenden Heimsuchungen entgehst?
Übersetzung
ausblenden
On the Mortality
25.
And this, as it ought always to be done by God's servants, much more ought to be done now--now that the world is collapsing and is oppressed with the tempests of mischievous ills; in order that we who see that terrible things have begun, and know that still more terrible things are imminent, may regard it as the greatest advantage to depart from it as quickly as possible. If in your dwelling the walls were shaking with age, the roofs above you were trembling, and the house, now worn out and wearied, were threatening an immediate destruction to its structure crumbling with age, would you not with all speed depart? If, when you were on a voyage, an angry and raging tempest, by the waves violently aroused, foretold the coming shipwreck, would you not quickly seek the harbour? Lo, the world is changing and passing away, and witnesses to its ruin not now by its age, but by the end of things. And do you not give God thanks, do you not congratulate yourself, that by an earlier departure you are taken away, and delivered from the shipwrecks and disasters that are imminent?