Traduction
Masquer
Des bonnes Oeuvres et de l'Aumône
13.
Pourquoi rejeter sur la crainte de l’avenir votre peu de zèle pour les bonnes oeuvres? Pensez-vous que ces, vains prétextes puissent vous servir d’excuse? Confessez plutôt la vérité: nous la savons d’ailleurs, vous pouvez parler à coeur ouvert. Avouez-le, les ténèbres ont envahi votre coeur; la lumière de la vérité s’en est exilée, et l’avarice, semblable à un brouillard épais, a tout couvert et tout matérialisé. Vous êtes le captif et l’esclave de votre argent; la cupidité vous retient dans ses chaînes et (331) vous, qui aviez été délivré par le Christ, vous voilà de nouveau lié. Vous conservez un métal qui ne vous conservera pas. Vous grossissez un patrimoine qui vous écrase de son poids, et vous oubliez la parole du Seigneur à ce riche qui se glorifiait de l’abondance de ses biens : Insensé, cette nuit on réclamera ton âme, et ces biens que tu as amassés à qui seront-ils (Luc, XII.)? Pourquoi jouir seul de vos richesses? Pourquoi augmenter sans cesse un patrimoine qui fait votre supplice et qui, en vous enrichissant pour la terre, vous appauvrit pour le ciel? Partagez vos revenus avec votre maître; que le Christ en ait sa part: à ce prix, vous jouirez avec lui de l’héritage céleste.
Traduction
Masquer
On Works and Alms
13.
Wherefore do you applaud yourself in those vain and silly conceits, as if you were withheld from good works by fear and solicitude for the future? Why do you lay out before you certain shadows and omens of a vain excuse? Yea, confess what is the truth; and since you cannot deceive those who know, 1 utter forth the secret and hidden things of your mind. The gloom of barrenness has besieged your mind; and while the light of truth has departed thence, the deep and profound darkness of avarice has blinded your carnal heart. You are the captive and slave of your money; you are bound with the chains and bonds of covetousness; and you whom Christ had once loosed, are once more in chains. You keep your money, which, when kept, does not keep you. 2 You heap up a patrimony which burdens you 3 with its weight; and you do not remember what God answered to the rich man, who boasted with a foolish exultation of the abundance of his exuberant harvest: "Thou fool," said He, "this night thy soul is required of thee; then whose shall those things be which thou hast provided?" 4 Why do you watch in loneliness over your riches? why for your punishment do you heap up the burden of your patrimony, that, in proportion as you are rich in this world, you may become poor to God? Divide your returns with the Lord your God; share your gains with Christ; make Christ a partner with you in your earthly possessions, that He also may make you a fellow-heir with Him in His heavenly kingdom.