• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Cyprien de Carthage (200-258) De opere et eleemosynis

Traduction Masquer
Des bonnes Oeuvres et de l'Aumône

15.

Dans l’état où vous êtes, comment feriez-vous des bonnes oeuvres? Vos yeux, obscurcis par des couleurs empruntées, ne voient pas l’indigent. Vous êtes riche, et vous croyez célébrer le jour du Seigneur, vous qui passez devant le tronc sans le regarder, qui (333) n’apportez jamais votre part au sacrifice et qui participez à l’offrande du pauvre. Considérez dans l’Évangile cette veuve imbue des préceptes divins qui, malgré sa détresse, trouvait le secret de faire une bonne oeuvre et jetait dans le tronc les deux oboles qui lui restaient. Le Seigneur la remarqua, et jugeant la valeur de son offrande, non d’après la somme mais d’après l’intention:

En vérité, dit-il, cette femme a versé plus que tous les autres dans ter trésors de Dieu; car les autres ont donné de leur superflu, mais elle a pris sur son nécessaire, sur sa propre nourriture (Luc, XXXI). Heureuse femme! quelle gloire pour elle d’avoir mérité les louanges du juge avant le jour du jugement! Oh! que les riches doivent avoir honte de leur avarice et de leur insensibilité, en voyant une veuve, et une veuve pauvre, donner avec tant de largesse! Les aumônes sont destinées aux orphelins et aux veuves: elle devait donc recevoir; et pourtant elle donne. Nous voyons par là quel châtiment subiront les riches avares, puisque, d’après l’exemple que nous offre l’Évangile, les pauvres eux-mêmes ne sont pas dispensés des bonnes oeuvres. Afin de nous faire comprendre que ces dons sont offerts à Dieu, et qu’en y contribuant on. mérite Dieu, le Christ se sert de cette expression : les trésors de Dieu; par là se manifeste davantage la vérité de ces paroles : Celui qui a pitié du pauvre prête à Dieu (Prov., XIX.).

Traduction Masquer
On Works and Alms

15.

But you who are such as this, cannot labour in the Church. For your eyes, overcast with the gloom of blackness, and shadowed in night, do not see the needy and poor. You are wealthy and rich, and do you think that you celebrate the Lord's Supper, not at all considering the offering, 1 who come to the Lord's Supper without a sacrifice, and yet take part of the sacrifice which the poor man has offered? Consider in the Gospel the widow that remembered the heavenly precepts, doing good even amidst the difficulties and straits of poverty, casting two mites, which were all that she had, into the treasury; whom when the Lord observed and saw, regarding her work not for its abundance, but for its intention, and considering not how much, but from how much, she had given, He answered and said, "Verily I say unto you, that that widow hath cast in more than they all into the offerings of God. For all these have, of that which they had in abundance, cast in unto the offerings of God; but she of her penury hath cast in all the living that she had." 2 Greatly blessed and glorious woman, who even before the day of judgment hast merited to be praised by the voice of the Judge! Let the rich be ashamed of their barrenness and unbelief. The widow, the widow needy in means, 3 is found rich in works. And although everything that is given is conferred upon widows and orphans, she gives, whom it behoved to receive, that we may know thence what punishment, awaits the barren rich man, when by this very instance even the poor ought to labour in good works. And in order that we may understand that their labours are given to God, and that whoever performs them deserves well of the Lord, Christ calls this "the offerings of God," and intimates that the widow has cast in two farthings into the offerings of God, that it may be more abundantly evident that he who hath pity on the poor lendeth to God.


  1. "Corban." [The note of the Oxford translation is useful in this place, quoting from Palmer, Antiq., iv. 8. But see Pellicia, Polity, etc., p. 237, trans. London, Masters, 1883.] ↩

  2. Luke xxi. 3, 4. ↩

  3. This is differently read "a widow, a poor widow is found," etc.; or, "a woman widowed and poor." ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Des bonnes Oeuvres et de l'Aumône
On Works and Alms
Über gute Werke und Almosen (BKV) Comparer

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité