• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Cyprian of Carthage (200-258) De opere et eleemosynis

Translation Hide
Des bonnes Oeuvres et de l'Aumône

22.

3° Pour rougir davantage de cette cupidité qui vous condamne à. l’impuissance par rapport au salut, pour mieux comprendre la honte de votre conscience souillée, représentez-vous le démon avec ses serviteurs, c’est-à-dire avec les réprouvés: il s’avance en présence du peuple chrétien, et là, sous les yeux du Christ, il parle en ces termes : Tu vois ce peuple qui est avec moi; pour lui je n’ai été ni souffleté, ni flagellé, ni crucifié, ni mis à mort; je n’ai pas racheté ma famille au prix de mes souffrances et de mon sang; je ne leur promets pas le royaume céleste; je ne leur rouvre pas le, paradis en leur rendant l’immortalité. Vois pourtant au prix de quelles sommes, au prix de quel travail, ils achètent l’honneur de me servir. Ils engagent ou vendent leurs biens pour obtenir des charges, et, s’ils échouent dans leur entreprise, ils sont poursuivis par les (343) injures et les sifflets; ils sont presque lapidés par la fureur populaire. Montre-moi, ô Christ, ces disciples formés à ton école, qui attendent les biens du Ciel en échange de ceux de la terre. S’ils sont riches, à la face de toute l’Église, sous tes yeux, agiront-ils comme les miens? Dépenseront-ils leur fortune, l’engageront-ils, où plutôt, selon ton expression, la -transporteront-ils dans les trésors célestes? Dans ces honneurs terrestres que me rendent mes disciples, il n’y a personne à nourrir, personne à vêtir, personne à consoler dans sa détresse: les sommes énormes qui se dépensent, pour éblouir un peuple stupide, s’engloutissent follement dans le gouffre de la volupté. Mais toi, tu es vêtu et nourri dans tes pauvres; tu promets la vie éternelle à ceux qui font des bonnes oeuvres, et c’est à peine sites disciples, qui attendent de toi la récompense céleste, peuvent se comparer aux miens qui doivent périr pour toujours.

Translation Hide
On Works and Alms

22.

And that the indolent and the barren, and those, who by their covetousness for money do nothing in respect of the fruit of their salvation, may be the more ashamed, and that the blush of dishonour and disgrace may the more strike upon their sordid conscience, let each one place before his eyes the devil with his servants, that is, with the people of perdition and death, springing forth into the midst, and provoking the people of Christ with the trial of comparison--Christ Himself being present, and judging--in these words: "I, for those whom thou seest with me, neither received buffets, nor bore scourgings, nor endured the cross, nor shed my blood, nor redeemed my family at the price of my suffering and blood; but neither do I promise them a celestial kingdom, nor do I recall them to paradise, having again restored to them immortality. But they prepare for me gifts how precious! how large! with how excessive and tedious a labour procured! and that, with the most sumptuous devices either pledging or selling their means in the procuring of the gift! and, unless a competent manifestation followed, they are cast out with scoffings and hissings, and by the popular fury sometimes they are almost stoned! Show, O Christ, such givers as these of Thine 1 --those rich men, those men affluent with abounding wealth--whether in the Church wherein Thou presidest and beholdest, they set forth a gift of that kind,--having pledged or scattered their riches, yea, having transferred them, by the change of their possessions for the better, into heavenly treasures! In those spectacles of mine, perishing and earthly as they are, no one is fed, no one is clothed, no one is sustained by the comfort either of any meat or drink. All things, between the madness of the exhibitor and the mistake of the spectator, are perishing in a prodigal and foolish vanity of deceiving pleasures. There, in Thy poor, Thou art clothed and fed; Thou promisest eternal life to those who labour for Thee; and scarcely are Thy people made equal to mine that perish, although they are honoured by Thee with divine wages and heavenly rewards.


  1. Some editors add here, "warned by Thy precepts, and who shall receive heavenly things instead of earthly." ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Des bonnes Oeuvres et de l'Aumône
On Works and Alms
Über gute Werke und Almosen (BKV) Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy