Traduction
Masquer
Des bonnes Oeuvres et de l'Aumône
24.
Donc, mes frères bien-aimés, nous qui avons la crainte de Dieu, nous qui, après avoir foulé aux pieds le monde, tenons notre esprit fixé sur les biens surnaturels et divins, suivons le précepte du Seigneur, et par notre foi, notre piété, nos bonnes oeuvres,, ajoutons chaque jour à nos mérites. Revêtons le Christ sur la terre, afin d’être revêtu par lui dans le ciel. Donnons au pauvre sa nourriture, afin d’avoir une place ail festin céleste avec Abraham, Isaac et Jacob. Semons beaucoup, pour recueillir une abondante moisson. Travaillons à notre salut éternel, car saint Paul nous dit : Pendant qu’il en est temps, .faisons du bien à tous, mais surtout à ceux qui partagent notre foi. En faisant le bien, nous ne serons jamais dans l’indigence, plus tard, nous en recueillerons les fruits (Gal., VI.).
Traduction
Masquer
On Works and Alms
24.
And therefore, dearest brethren, whose fear is inclined towards God, and who having already despised and trampled under foot the world, have lifted up your mind to things heavenly and divine, let us with full faith, with devoted mind, with continual labour, give our obedience, to deserve well of the Lord. Let us give to Christ earthly garments, that we may receive heavenly raiment; let us give food and drink of this world, that we may come with Abraham, and Isaac, and Jacob to the heavenly banquet. That we may not reap little, let us sow abundantly. Let us, while there is time, take thought for our security and eternal salvation, according to the admonition of the Apostle Paul, who says: "Therefore, while we have time, let us labour in what is good unto all men, but especially to them that are of the household of faith. But let us not be weary in well-doing, for in its season we shall reap." 1
Gal. vi. 10, 9. ↩