• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Cyprian of Carthage (200-258) De opere et eleemosynis

Translation Hide
On Works and Alms

11.

Are you afraid that your patrimony perchance may fall short, if you should begin to do liberally from it? Yet when has it ever happened that resources 1 could fail the righteous man, since it is written, "The Lord will not slay with famine the righteous soul?" 2 Elias in the desert is fed by the ministry of ravens; and a meal from heaven is made ready for Daniel in the den, when shut up by the king's command for a prey to the lions; and you are afraid that food should be wanting to you, labouring and deserving well of the Lord, although He Himself in the Gospel bears witness, for the rebuke of those whose mind is doubtful and faith small, and says: "Behold the fowls of heaven, that they sow not, nor reap, nor gather into barns; and your heavenly Father feedeth them: are you not of more value than they?" 3 God feeds the fowls, and daily food is afforded to the sparrows; and to creatures which have no sense of things divine there is no want of drink or food. Thinkest thou that to a Christian--thinkest thou that to a servant of the Lord--thinkest thou that to one given up to good works--thinkest thou that to one that is dear to his Lord, anything will be wanting?


  1. Some editors read, "the resources of life." ↩

  2. Prov. x. 3. ↩

  3. Matt. v. 26. ↩

Translation Hide
Des bonnes Oeuvres et de l'Aumône

11.

Vous craignez que votre fortune ne puisse vous suffire, si vous faites d ‘abondantes aumônes. Mais quand le juste a-t-il manqué des choses nécessaires à la vie? Il est écrit : Dieu ne laissera pas mourir de faim l’homme juste (Prov., X.). Élie, dans la solitude, est nourri par des corbeaux. Daniel, enfermé dans la fosse aux lions par l’ordre du roi de Babylone, reçoit sa nourriture de la main de Dieu. Et vous craignez, alors que vous faites des bonnes oeuvres et que par là vous méritez le Seigneur, vous craignez de manquer du pain de chaque jour ! Mais lui-même ô homme de peu de foi, vous dit dans l’Évangile: Regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment pas, ils ne moissonnent pas, ils n’entassent pas leurs récoltes dans des greniers, et (329) pourtant votre Père céleste les nourrit. Est-ce que vous n’êtes pas bien au-dessus d’eux (Matt., VI.)? Dieu nourrit les oiseaux, il donne aux passereaux les aliments nécessaires; ces petits êtres, qui ne le connaissent pas, reçoivent de lui le breuvage et la nourriture, et vous chrétien, serviteur de Dieu, vous qui, en vous consacrant aux bonnes oeuvres, devenez si cher à votre maître, vous craignez l’indigence !t Croyez-vous donc que celui qui nourrit le Christ n’est pas nourri à son tour par le Christ?

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Des bonnes Oeuvres et de l'Aumône
On Works and Alms
Über gute Werke und Almosen (BKV) Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy