• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Cyprian of Carthage (200-258) De opere et eleemosynis

Translation Hide
On Works and Alms

21.

What sort of gift is it, beloved brethren, whose setting forth is celebrated in the sight of God? If, in a gift of the Gentiles, it seems a great and glorious thing to have proconsuls or emperors present, and the preparation and display is the greater among the givers, in order that they may please the higher classes; how much more illustrious and greater is the glory to have God and Christ as the spectators of the gift! How much more sumptuous the preparation and more liberal the expense to be set forth in that case, when the powers of heaven assemble to the spectacle, when all the angels come together: where it is not a four-horsed chariot or a consulship that is sought for the giver, but life eternal is bestowed; nor is the empty and fleeting favour of the rabble grasped at, but the perpetual reward of the kingdom of heaven is received!

Translation Hide
Über gute Werke und Almosen (BKV)

21. Mit guten Werken geben wir unter Gottes Augen das herrlichste Schauspiel.

Welch herrliche Festspende ist es, deren Veranstaltung unter Gottes Au-gen begangen ist! Wenn es bei einem Schauspiel der Heiden als etwas Großes und Rühmliches erscheint, dass Prokonsuln oder Imperatoren1 als Festteilnehmer zugegen sind, und wenn dann die Pracht und der Aufwand von Seiten der Spender des Festes umso größer ist, um ja den Beifall der Großen finden zu können, wie viel herrlicher und größer ist da erst der Ruhm bei einer Spende, wenn man Gott und Christus als Zuschauer hat! Wie viel umfassendere Zurüstungen gilt es hier zu treffen, ein wie viel reicherer Aufwand ist hier erforderlich, wo die Mächte [Heerscharen] des Himmels herbeikommen, um zuzusehen, wo alle Engel sich einfinden, wo es sich für den Spender nicht um ein Viergespann2 oder um die Konsulwürde handelt, sondern um die Verleihung des ewigen Lebens, wo man nicht nach der eitlen und rasch wandelbaren Gunst des Volkes hascht, sondern den ewigen Lohn des himmlischen Reiches empfängt.


  1. „Imperator“ ist der Ehrentitel, den ein Feldherr für einen glänzenden Sieg vom heere und vom Senat oder vom Kaiser zugebilligt erhielt. Wurde ihm der Triumph zuerkannt, so durfte er auf einem Viergespann feierlich in die Stadt einziehen. – Auch die Kaiser führten den Imperatortitel. ↩

  2. Die Benützung eines Viergespanns war auch ein Vorrecht der hohen kaiserlichen Beamten. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Des bonnes Oeuvres et de l'Aumône Compare
On Works and Alms
Über gute Werke und Almosen (BKV)

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy