Traduction
Masquer
Les prescriptions contre les Hérétiques
XXVII.
Il n'est donc pas croyable que les Apôtres aient ignoré quelque chose de la plénitude de la doctrine qu'ils étaient chargés de prêcher. Mais peut-être que les Eglises ne l'auront pas entendue; car il n'est point de chicanes auxquelles nous ne soyons exposés de la part des hérétiques. Il est certain, disent-ils, que les Eglises ont été reprises par l'Apôtre. « O Galates insensés! s'écrie-t-il, qui vous a donc aveuglés?... Vous couriez si bien, qui vous a arrêtés?... » Et dès le début de l'Epître: « Je m'étonne que vous ayez abandonné si tôt celui qui vous a appelés à sa grâce, pour suivre un autre évangile! » Il écrit aux Corinthiens, qu'ils sont encore charnels; que c'est pour cela qu'il ne leur donne que du lait, et qu'ils ne sont pas en étal de prendre une nourriture solide; qu'ils se flattent de savoir quelque chose, tandis qu'ils ne savent pas même comment il faut savoir. Nous convenons que ces Eglises ont été reprises: mais n'y a-t-il pas lieu de présumer qu'elles se sont corrigées? D'ailleurs, nous les voyons aujourd'hui unies de communion avec les Eglises dont l'Apôtre loue la foi, la science et la conduite, et pour lesquelles il rend grâces à Dieu.
Traduction
Masquer
Die Prozeßeinreden gegen die Häretiker (BKV)
27. Kap. Wenn auch einige apostolische Einzelkirchen von den Aposteln getadelt wurden, so beweist das nicht, daß dieselben die Lehre der Apostel unrichtig aufgefaßt hätten.
Wenn es also unglaublich ist, daß die Apostel nicht die ganze Fülle der Verkündigung gekannt oder daß sie nicht allen den ganzen Inhalt der Glaubensregel mitgeteilt hätten, so wollen wir nun zusehen, ob nicht die Apostel sie zwar lauter und vollständig verkündeten, die Kirchen aber sie durch ihre Schuld anders aufgefaßt haben, als die Apostel sie verkündeten. Alles das wird als Erregungsmittel ängstlicher Zweifel von den Häretikern vorgebracht. Sie legen die Hand darauf, daß Kirchen vom Apostel getadelt worden seien. „O ihr unverständigen Galater, wer hat euch bezaubert?“ Und: „Ihr wäret in gutem Lauf, wer hat euch aufgehalten?“1 Auch im Eingange selbst: „Mich wundert, daß ihr euch so schnell von dem, der euch in Gnade berufen hat, abwendig machen lasset zu einem andern Evangelium“2. Ebenso auf die Bemerkung im Briefe an die Korinther, daß sie noch fleischlich, mit Milch aufgezogen würden, noch nicht geeignet seien zu starker Speise, daß sie glaubten, etwas zu wissen, da sie doch noch nicht so wüßten, wie man wissen muß3. - Wenn sie uns die Zurechtweisung von Kirchen entgegenhalten, so sollten sie annehmen, daß diese sich gebessert haben. Dagegen S. 335mögen sie auch diejenigen anerkennen, über deren Glauben, Wissen und Wandel der Apostel sich freut4 und Gott dankt, und welche dennoch mit jenen Zurechtgewiesenen noch jetzt in den Rechten einer und derselben Lehrgemeinschaft zu einer Einheit verbunden sind.