• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Johannes Cassianus (360-435) De institutis coenobiorum et de octo principalium vitiorum remediis

Übersetzung ausblenden
Institutions de Cassien

15. L'Apôtre considère la chasteté comme la sainteté.

« La volonté de Dieu, dit-il, est votre sanctification. A Et pour que nous comprenions bien ce qu'il veut dire par sanctification, si c'est seulement la justice, la charité, l'humilité, la patience, par lesquelles nous croyons nous sanctifier, il explique très-clairement ce qu'il appelle sanctification : « Dieu veut votre sanctification, c'est-à-dire que vous vous absteniez de toute fornication, et que chacun sache garder le vase de son corps avec honneur et sainteté, sans le souiller de désirs, comme le font les païens, qui ne connaissent pas Dieu. » (I. Thess., IV, 4, 5.)

Vous voyez combien l'Apôtre loue cette vertu, puisqu'il l'appelle l'honneur et la sainteté de notre corps. Celui, au contraire, qui ressent les mouvements de la concupiscence est dans la honte de l'impureté; il est éloigné de la sainteté. L'Apôtre, un peu après, donne encore à cette vertu le nom de sainteté. a Car Dieu, dit-il, ne nous a pas appelés pour être impurs, mais pour être saints; et celui qui méprise ces choses rie méprise pas un homme, mais Dieu qui nous a donné son Saint-Esprit.» (Ibid., 7.) Ainsi, saint Paul ajoute à son précepte une sanction inviolable, puisqu'il dit : « Celui qui méprise ces choses, c'est-à-dire ce que je viens de dire de la pureté , ne méprise pas l'homme qui vous fait ce commandement, mais Dieu qui vous parle en moi et qui a choisi notre coeur pour demeure du Saint-Esprit.

Vous voyez combien l'Apôtre exalte la pureté par ses paroles et ses louanges, puisqu'il lui attribue d'abord notre propre sanctification, qu'il assure ensuite qu'elle délivre notre corps de toute souillure, et qu'après en avoir éloigné la honte, elle le conserve dans l'honneur et la sainteté ; enfin, ce qui est le comble du bonheur et de la récompense, il déclare que c'est par elle que l'Esprit-Saint vient habiter notre âme.

Übersetzung ausblenden
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)

15. Die Tugend der Reinheit wird vom Apostel in besonderem Sinne Heiligkeit genannt.

„Das ist der Wille Gottes,“ sagt der Apostel,1 „eure Heiligung.“ Und um uns nicht im Zweifel und Unklaren zu lassen, was er denn unter Heiligung verstanden wissen wolle, ob Gerechtigkeit oder Liebe, ob Demuth oder Geduld (denn durch alle die Tugenden erlangt man nach dem Glauben Heiligung), sagt und bezeichnet er es deutlich, was er eigentlich unter Heiligkeit verstehe. Das ist der Wille Gottes, eure Heiligung: „daß ihr euch enthaltet,“ fährt er fort, „von Unzucht, daß ein Jeder von euch wisse sein Gefäß (seinen Leib) unbefleckt und in Ehren zu erhalten, nicht in der Lüste Trieb, wie die Heiden, welche Gott nicht kennen.“ Sieh’, mit welchen Lobsprüchen er die Keuschheit ehrt: „Ehre des Gefäßes“ d. h. unseres Leibes und „Heiligung“ nennt er sie! Wer demnach umgekehrt in leidenschaftlicher Begierde sich befindet, ist in Schmach und Unreinheit und wandelt ferne von der Heiligkeit. Kurz darauf2 führt er sie zum dritten Male an und nennt sie wieder Heiligkeit: „Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinheit, sondern zur Heiligkeit. Wer daher Dieß verachtet, verachtet nicht einen Menschen, sondern Gott, der auch seinen heiligen Geist in uns gegeben hat.“ Mit seinem Gebot verbindet der Apostel S. 146 eine unverletzliche Autorität, indem er sagt: „Wer Dieses verachtet,“ d. h. was ich eben von der Heiligkeit gesagt habe, „verachtet nicht einen Menschen,“ d. h. mich, der ich dieses Gebot gebe, „sondern Gott,“ der in mir redet: denn er hat seinem heiligen Geiste unser Herz zur Wohnung bestimmt. Du siehst also aus diesen einfachen und nackten Worten, mit welchen Lobsprüchen der Apostel die Keuschheit gepriesen hat. Denn erstens setzt er in diese Tugend die Heiligkeit; zweitens sagt er, durch sie müsse das Gefäß unseres Leibes von Unreinheit befreit werden; drittens lehrt er (und das ist ihr größtes und vollkommenstes Lob und ihr seligster Lohn), daß durch sie der heilige Geist seine Wohnung in unsern Herzen aufschlagen werde.


  1. I. Thess. 4, 3. ↩

  2. I. Thess. 4, 7. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Institutions de Cassien
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
Avant-Propos et Préface d'Institutions de Cassien

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung