Traduction
Masquer
Institutions de Cassien
8. C'est en nous corrigeant que nous pourrons vivre bien avec tout le monde.
Nous devons donc nous appliquer avant tout à corriger nos défauts et à réformer nos moeurs. Car, lorsque nous l'aurons fait, nous pourrons vivre facile-ment, non-seulement avec les hommes, mais encore avec les bêtes féroces, comme il est dit dans le livre de Job : « Les bêtes de la terre s'adouciront pour vous. » (Job, V, 23.) Nous ne craindrons pas les contrariétés qui viennent du dehors, et aucun scandale ne saura nous troubler, si nous n'avons en nous rien qui puisse y répondre. « La paix inonde ceux qui aiment votre loi, Seigneur, et le scandale ne peut les atteindre. » (Ps. CXVIII, 16.)
Traduction
Masquer
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
8. Bei guten Sitten kann man sich mit Jedermann vertragen.
[Forts. v. S. 198 ] Daher müssen wir dafür sorgen, daß wir zuvor uns von Fehlern frei zu machen und unsere Sitten zu bessern bestrebt sind. Denn sind die Fehler einmal sicher beseitigt, so werden wir uns, ich will nicht sagen mit Menschen, sondern sogar mit wilden Thieren ganz leicht vertragen, wie es im Buche1 heißt: „Denn die Thiere des Feldes sind im Frieden mit dir.“ Von aussen kommende kleine Beleidigungen werden wir ja nicht fürchten, noch wird uns kaum ein Anstoß von aussen gegeben werden, wenn in unserm eigenen Innern die Wurzeln zu einem solchen nicht aufgenommen und eingepflanzt sind: „denn großer Friede ist Allen, die dein Gesetz lieben, und nicht ist ihnen ein Anstoß.“2