Traduction
Masquer
Institutions de Cassien
13. Reproches de saint Paul aux paresseux.
Après avoir fait connaître la doctrine rigoureuse de l'Évangile, l'Apôtre explique ce qui l'oblige à parler de la sorte : « Nous avons appris, dit-il, que quelques-uns parmi vous vivent dans le désordre et sans rien faire, s'occupant seulement de ce qui ne les regarde pas. » (II Thess., 11.) Jamais l'Apôtre ne parle de ceux qui ne veulent pas travailler, comme s'ils n'avaient qu'une seule maladie. Il les appelle, dans sa première Épître, des gens déréglés qui ne suivent pas les enseignements qu'il leur a donnés. Il leur reproche de vivre dans le trouble et de manger leur pain sans l'avoir mérité. Il leur répète ici : « Nous avons appris que quelques-uns parmi vous vivent dans le trouble; » et il leur fait connaître sur-le-champ le mal qui est le principe de ce trouble, c'est qu'ils ne, font rien; et il ajoute un troisième défaut qui sort de celui-là, comme un rameau : « Ils se mêlent de ce qui ne les regarde pas. »
Traduction
Masquer
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
13. Über die Worte: „Wir haben gehört, daß Einige unter euch sind, die einen unruhigen Lebenswandel führen“.
S. 215 Nach einem so strengen evangelischen Richterspruche legt er nunmehr die Ursache dar, weßhalb er Dieß alles vorausgeschickt habe: „Wir haben nämlich gehört, daß Einige unter euch sind, die einen unruhigen Lebenswandel führen, Nichts arbeiten, sondern aus Neugierde handeln.“ Nirgends begnügt er sich, die Arbeitsscheuen als Solche zu bezeichnen, die nur durch eine Krankheit verdorben sind. Denn im ersten Briefe nennt er sie „ungeordnet“ und sagt, sie wandelten nicht nach der Ueberlieferung, die sie von ihm empfangen hätten; auch bezeichnet er sie als „Unruhige“ und sagt, sie äßen ihr Brod umsonst. Wiederum sagt er hier: „Wir haben gehört, daß Einige unter euch einen unruhigen Lebenswandel führen.“ Und er fügt sofort die zweite Krankheit bei, welche die Wurzel dieser Unruhe ist; er sagt: „Die Nichts arbeiten;“ auch die dritte Krankheit, die aus dieser wie ein Zweig hervorwächst: „sondern die aus Neugierde handeln.“