Übersetzung
ausblenden
Institutions de Cassien
14. Du désir d'entrer dans les ordres sacrés.
Quelquefois la vaine gloire met dans l'esprit du solitaire le désir de la cléricature et l'ambition d'être élevé au diaconat et à la prêtrise. Il pense que si on l'y forçait, il en remplirait les fonctions avec tant de zèle et de sainteté, qu'il pourrait servir de modèle aux autres prêtres, et qu'il convertirait bien du monde , non-seulement par ses exemples, mais encore par sa doctrine et ses discours. Souvent du fond de sa solitude, et sans sortir de sa cellule, il visite en esprit les monastères et les maisons de ceux qu'il connaît, et il se persuade qu'il y ferait le plus grand bien par ses exhortations. Cette pauvre âme est tellement abusée par ces projets de vaine gloire, tellement enivrée du charme de ces rêves, qu'elle ne s'aperçoit plus de la présence et des actes de ses frères. Ce sont des songes qui l'occupent tout éveillée, et elle en jouit comme s'ils étaient des réalités.
Übersetzung
ausblenden
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
14. Wie die Ehrsucht durch Einflüsterungen zur Erstrebung der priesterlichen Würde veranlaßt.
Zuweilen aber flößt diese Leidenschaft dem Mönche das Verlangen nach der geistlichen Würde und den Wunsch nach der Priesterweihe oder dem Diakonate ein. Wenn er es sogar gegen seinen Willen erhalten hat, so entwirft er ein solches Bild von der Heiligkeit und Strenge, womit er dieses Amt ausüben will, daß er auch den übrigen Priestern Beispiele der Heiligkeit geben könne. Dann glaubt er Viele nicht durch das Vorbild seines Wandels, sondern auch durch seine Lehre und Predigt zu gewinnen. Er läßt sich, wenn er in der Einöde oder Zelle weilt, im Geiste und in der Vorstellung die Wohnungen verschiedener Brüder und verschiedener Klöster besuchen und die Bekehrung gar vieler Leute durch seine eingebildeten Ermahnungsreden erwirken. So ist es nun um die unglückliche Seele geschehen, die durch eine solche Eitelkeit gleichsam in den tiefsten Schlaf gesunken ist und gewöhnlich durch die Anmuth derartiger Einbildungen verlockt und mit solchen Bildern erfüllt nicht einmal auf ihr gegenwärtiges Thun und ihre Mitbrüder ihr Auge zu richten vermag, während sie ihre Freude darin findet, sich in die Gedanken, von denen sie in ihrer Zerstreuung mit S. 236 offenen Augen träumt, wie in wirkliche und wahre zu vertiefen.