Traduction
Masquer
Institutions de Cassien
25. En quoi consiste l'orgueil charnel.
Lorsque cet orgueil, que nous appellerons charnel, s'est glissé dans l'âme du religieux par la tiédeur et l'imperfection de son renoncement, il ne lui permet plus de descendre, des sentiments vaniteux qu'il avait dans le monde, à la véritable humilité du Christ. L'orgueil d'abord le rend désobéissant et dur. Il l'empêche d'être doux et affable; il s'oppose à ce qu'il se considère comme l'égal de ses frères. II ne peut écouter le précepte du Dieu sauveur, et se dépouiller entièrement des richesses de la terre. Quoique la profession religieuse soit un engagement public à la mortification et à la Croix, et qu'elle ne puisse avoir d'autre fondement que de mourir intérieurement au monde et de renoncer, tous les jours, à la vie du corps, il se promet, au contraire, une longue vie; il redoute les infirmités de l'âge, et la honte qu'il aurait de se trouver dans le besoin, et d'être obligé de recevoir le secours des autres. Il se persuade qu'il vaut bien mieux pourvoir lui-même à sa nourriture et à son vêtement, que de recourir à la charité du prochain. Et il s'appuie sur cette parole que l'aveuglement et la lâcheté de son cœur l'empêchent de comprendre : « On est plus heureux de donner que de recevoir. » (Act., XX, 35.)
Traduction
Masquer
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
25. Beschreibung des fleischlichen Hochmuthes.
Hat also dieser fleischliche Hochmuth, wie wir ihn genannt haben, bei einem lauen und zum Unglücke in eiliger Hast gemachten Anfange der Bekehrung im Geiste des Mönches sich eingenistet, so läßt er ihn von der ehemaligen weltlichen Aufgeblasenheit nicht zur wahren Demuth Christi herabsteigen und macht ihn zuerst ungehorsam und mürrisch, und dann läßt er ihn nicht milde und freundlich sein. Auf Gleichheit und Gemeinschaft mit den Brüdern zu sehen, erlaubt er ihm nicht; auch duldet er nicht, daß er nach dem Gebote Gottes und unseres Erlösers sich der irdischen Reichthümer gänzlich beraube. Und obwohl die Entsagung nichts Anderes ist als das Kennzeichen der Abtödtung und des Kreuzes und auf keiner anderen Grundlage gründen und sich erheben kann, als daß man sich für die Werke dieser Welt geistig getödtet weiß und auch täglich dem Leibe nach sterben zu können glaubt, so läßt dagegen dieser Hochmuth den Menschen auf ein langes Leben hoffen, hält ihm lange und viele Krankheiten vor und flößt ihm Bestürzung und Scham ein. Wenn er, von Allem entblößt, von fremden und nicht von den eigenen Mitteln zu leben begonnen hat, so redet dieser Hochmuth ihm zu, daß es viel besser sei, wenn er sich Nahrung und Kleidung eher mit seinem als mit fremdem Vermögen verschaffe, und zwar nach jenem biblischen Worte, dessen Sinn in Folge eines solchen Stumpfsinnes und S. 263 einer solchen Lauheit des Herzens man gar nimmer zu verstehen vermag: „Glückseliger ist es zu geben als zu empfangen.“