• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Jean Cassien (360-435)

Traduction Masquer
Institutions de Cassien

38. Comment il faut prévoir les tentations et se borner à imiter quelques saints religieux.

Suivez le précepte de l'Écriture, et puisque vous êtes entré au service du Seigneur, demeurez dans la crainte de Dieu (Ecclés., II, 1), et préparez votre âme, non pas au repos, à la paix et aux délices, mais à la tentation et à la souffrance. C'est par beaucoup de tribulations qu'il faut entrer dans le royaume de Dieu. (Act., XIV, 21.) La porte est petite et la voie qui conduit à la vie est étroite , et il y en a bien peu qui la trouvent. Considérez que vous avez été choisis pour être de ce petit nombre, et ne vous laissez pas entraîner à la tiédeur par l'exemple de la multitude; mais vivez comme ces quelques élus, afin de mériter d'être avec eux dans le royaume du ciel. Il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus, et c'est à ce petit troupeau que le Père a bien voulu donner son héritage. (S. Luc, XII, 32.) Ne croyez pas que ce soit une faute légère de s'engager à la perfection et de vivre d'une manière imparfaite. Voici les degrés qu'il faut prendre pour arriver à la perfection.

Traduction Masquer
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)

38. Fortsetzung.

„Deßhalb verlasse die Welt, um dem Herrn zu dienen, und verharre, nach der heiligen Schrift,1 in der Furcht Gottes und bereite deine Seele nicht zur Ruhe, nicht zur Sicherheit, nicht zur Freude, sondern zu Versuchungen und Trübsalen. Denn „durch viele Trübsale müssen wir eingehen in das Reich Gottes“,2 und „eng ist die Pforte und schmal der Weg, der zum Leben führt, und Wenige, die ihn wandeln“.3 Betrachte dich also als einen von den wenigen Auserwählten und erkalte nicht wieder ob des bösen Beispiels und der Lauheit der großen Menge, sondern lebe wie die Wenigen, damit du mit den Wenigen im Reiche Gottes gefunden zu werden verdienest: „Denn Viele sind berufen, aber Wenige auserwählt,“4 und klein ist die Heerde, der ein S. 91 Erbe zu geben es dem Vater gefallen hat.5 Deßhalb wisse, daß es keine geringe Sünde ist, wenn Einer, der zur Vollkommenheit berufen ist, nach dem Unvollkommenen strebt. Zu diesem Stande der Vollkommenheit gelangt man auf folgenden Stufen und in folgender Ordnung.“


  1. Ekkl. 2, 1 [= Ekklesiastes = Prediger]. ↩

  2. Apostelgesch. 14, 21. ↩

  3. Matth. 7, 14. ↩

  4. Matth. 20, 16; 22, 4. ↩

  5. Luk. 12, 32. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Institutions de Cassien
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Avant-Propos et Préface d'Institutions de Cassien

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité