Übersetzung
ausblenden
Institutions de Cassien
3. Comment il faut commencer la lutte contre l'intempérance.
Nous combattrons d'abord la gourmandise que nous avons appelée la concupiscence de la bouche, et comme nous devons parler de la règle du jeûne et de la qualité des aliments, nous étudierons encore les traditions et les usages des couvents de l'Égypte, car personne n'ignore que nous y trouverons l'observance la plus sage et la discrétion la plus parfaite.
Übersetzung
ausblenden
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
3. Unser erster Kampf muß gegen den Geist der Gastrimargie d. h. der Gaumenlust gerichtet sein.
[Forts v. S. 97 ] Zuerst müssen wir den Kampf gegen die Gastrimargie beginnen, die wir Gaumenlust genannt haben. Indem wir hier hauptsächlich von der Art und Weise des Fastens und der Beschaffenheit der Speisen zu sprechen beabsichtigen, werden wir wiederum auf die Ueberlieferungen und Regeln der ägyptischen Mönche zurückkommen, die bekanntlich eine höhere Strenge in der Enthaltsamkeit und eine große Unterscheidungsgabe besitzen.