Translation
Hide
The Life of S. Hilarion
13.
He had now spent twenty-two years in the wilderness and was the common theme in all the cities of Palestine, though everywhere known by repute only. The first person bold enough to break into the presence of the blessed Hilarion was a certain woman of Eleutheropolis who found that she was despised by her husband on account of her sterility (for in fifteen years she had borne no fruit of wedlock). He had no expectation of her coming when she suddenly threw herself at his feet. “Forgive my boldness,” she said: “take pity on my necessity. Why do you turn away your eyes? Why shun my entreaties? Do not think of me as a woman, but as an object of compassion. It was my sex that bore the Saviour. 1 They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.” At length, after a long time he no longer turned away, but looked at the woman and asked the cause of her coming and of her tears. On learning this he raised his eyes to heaven and bade her have faith, then wept over her as she departed. Within a year he saw her with a son.
Luke v. 31 . ↩
Translation
Hide
Vie de Saint Hilarion
13.
Il était dans la solitude et âgé de vingt-deux ans sans être connu de personne que par sa réputation, qui le rendait célèbre en toutes les villes de la Palestine, lorsqu'une femme d'Eleuteropolis qui, ayant demeuré quinze ans sans avoir des enfants, se voyait méprisée de son mari à cause de sa stérilité, osa la première l'aborder, et, comme il ne pensait à rien moins, se jeta à ses genoux et lui dit : « Pardonnez à ma hardiesse, pardonnez à mon besoin. Pourquoi détournez-vous vos yeux de moi? pourquoi fuyez-vous celle qui vous prie? Ne nie regardez pas comme femme, mais regardez-moi comme misérable. Mon sexe a porté le sauveur du monde, et « ce ne sont pas les sains mais les malades qui ont besoin de médecin.» Il s'arrêta à ces paroles, et, y ayant si longtemps qu'il n'avait vu de femme, lui demanda la cause de sa venue et de ses pleurs, laquelle ayant apprise, il leva les yeux au ciel, lui dit d'avoir bonne espérance, l'accompagna de ses larmes lorsqu'elle l'eut quitté, et au bout d'un an la revit avec un fils que Dieu lui donna.