• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Jérôme de Stridon (347-420) Vita Hilarii

Traduction Masquer
The Life of S. Hilarion

32.

Having returned to Aphroditon and keeping with him only two of the brethren, he stayed in the neighbouring desert, and practised such rigid abstinence and silence that he felt that then for the first time he had begun to serve Christ. Three years had now elapsed since the heavens had been closed and the land had suffered from drought, and it was commonly said that even the elements were lamenting the death of Antony. Hilarion did not remain unknown to the inhabitants of that place any more than to others, but men and women with ghastly faces and wasted by hunger earnestly entreated the servant of Christ, as being the blessed Antony’s successor, to give them rain. Hilarion when he saw them was strangely affected with compassion and, raising his eyes to heaven and lifting up both his hands, he at once obtained their petition. But, strange to say, that parched and sandy district, after the rain had fallen, unexpectedly produced such vast numbers of serpents and poisonous animals that many who were bitten would have died at once if they had not run to Hilarion. He therefore blessed some oil with which all the husbandmen and shepherds touched their wounds, and found an infallible cure.

Edition Masquer
Vita S. Hilarionis

32.

Pluviam impetrat Hilarion. – Igitur reversus ad Aphroditon, duobus secum tantum retentis fratribus, in vicina eremo moratus est: tanta abstinentia et silentio, ut tunc primum se coepisse Christo servire diceret. Porro iam triennium erat, quod clausum coelum illas terras arefecerat; ut vulgo dicerent, Antonii mortem etiam elementa lugere. Non latuit fama Hilarionis accolas quoque illius loci: et certatim virilis ac muliebris sexus ore luridi, et attenuati fame, pluvias a servo Christi, id est, a beati Antonii successore deprecabantur. Quos ille cernens, mire doluit. Elevatisque in coelum oculis, et utrasque in sublime erigens palmas, statim impetravit quod rogaverant. Ecce autem sitiens arenosaque regio, postquam pluviis irrigata est, tantam serpentum [0046B] et venenatorum animalium ex improviso ebullivit multitudinem, ut percussi innumerabiles, nisi ad Hilarionem concurrissent, statim interirent. Benedicto itaque oleo universi agricolae atque pastores tangentes vulnera, certam salutem resumebant.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Vita S. Hilarionis
Traductions de cette œuvre
Leben des hl. Einsiedlers Hilarion (BKV) Comparer
The Life of S. Hilarion
Vie de Saint Hilarion Comparer

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité