Übersetzung
ausblenden
The Life of S. Hilarion
46.
When the holy man Hesychius heard of his decease, he went to Cyprus and, to lull the suspicions of the natives who were keeping strict guard, pretended that he wished to live in the same garden, and then in the course of about ten months, though at great peril to his P. 315 life, stole the saint’s body. He carried it to Majuma; and there all the monks and crowds of towns-folk going in procession laid it to rest in the ancient monastery. His tunic, cowl and cloak, were uninjured; the whole body as perfect as if alive, and so fragrant with sweet odours that one might suppose it to have been embalmed.
Übersetzung
ausblenden
Leben des hl. Einsiedlers Hilarion (BKV)
46.
Als der fromme Hesychius von diesen Vorgängen Kenntnis erlangte, reiste er nach Cypern. Er gab vor, in demselben Garten wohnen zu wollen, um den Einwohnern die Notwendigkeit einer argwöhnischen und sorgfältigen Bewachung auszureden. So gelang es ihm unter großer Lebensgefahr, nach ungefähr zehn Monaten den Leichnam heimlich wegzuschaffen. Er brachte ihn nach Majuma, wo er unter dem Ehrengeleite aller Mönche und der Scharen, die aus den Städten herbeigeströmt waren, beigesetzt wurde. Die Tunika, die Kukulla und der Mantel waren unversehrt, ebenso der ganze Körper, gerade als ob noch Leben in ihm gewesen wäre. Dabei ging ein solcher Wohlgeruch von ihm aus, daß man versucht war anzunehmen, er sei einbalsamiert worden.