• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Hieronymus (347-420) Vita Hilarii

Edition ausblenden
Vita S. Hilarionis

33.

Pergit in alias regiones. – Videns etiam ibi se miris honoribus affici, perrexit Alexandriam, inde ad ulteriorem [Mss. interiorem] Oasim eremum transiturus. Et quia numquam ex quo coeperat esse monachus, in urbibus manserat, divertit ad quosdam fratres sibi notos in Bruchio, haud procul ab Alexandria; qui cum miro gaudio suscepissent senem, et iam vicina nox esset, repente audiunt discipulos eius asinum sternere, illumque parare proficisci. Itaque advoluti pedibus, rogabant ne hoc faceret; [0046C] et ante limen prostrati, citius se mori, quam tanto carere hospite testabantur. Quibus ille respondit: Idcirco abire festino, ne vobis molestiam generem. Certe ex posterioribus cognoscetis, non sine causa me subito ambulasse. Igitur altera die Gazenses cum lictoribus praefecti (nam pridie eum venisse cognoverant) intrantes monasterium, cum illum minime invenissent invicem loquebantur: Nonne vera sunt quae audivimus? magus est, et futura cognoscit. Urbs enim Gaza, postquam, profecto de Palaestina Hilarione, Iulianus in imperium successerat, destructo monasterio eius, precibus ad imperatorem datis, et Hilarionis, et Hesychii mortem impetraverat: amboque ut quaererentur, toto orbem scriptum erat.

Übersetzung ausblenden
The Life of S. Hilarion

33.

Seeing that even there surprising respect was paid to him, he went to Alexandria, intending to cross from thence to the farther oasis of the desert. And because he had never stayed in cities since he entered on the monk’s life, he turned aside to some brethren at Bruchium, not far from Alexandria, whom he knew, and who welcomed the old man with the greatest pleasure. It was now night when all at once they heard his disciples saddling the ass and making ready for the journey. They therefore threw themselves at his feet and besought him not to leave them; they fell prostrate before the door, and declared they would rather die than lose such a guest. He answered: “My reason for hastening away is that I may not give you trouble. You will no doubt afterwards discover that I have not suddenly left without good cause.” Next day the authorities of Gaza with the lictors of the prefect having heard of his arrival on the previous day, entered the monastery, and when they failed to find him anywhere they began to say to one another: “What we heard is true. He is a magician and knows the future.” The fact was that the city of Gaza on Julian’s accession to the throne, after the departure of Hilarion from Palestine and the destruction of his monastery, had pre P. 312 sented a petition to the Emperor requesting that both Hilarion and Hesychius might be put to death, and a proclamation had been published everywhere that search should be made for them.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Vita S. Hilarionis
Übersetzungen dieses Werks
Leben des hl. Einsiedlers Hilarion (BKV) vergleichen
The Life of S. Hilarion
Vie de Saint Hilarion vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung