• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Clemens von Rom (35-99) Epistula ad Corinthios

Übersetzung ausblenden
Erster Brief an die Korinther (BKV)

60. Kap. Lob- und Bittgebet.

1. Denn Du hast den bleibenden Bestand der Welt durch das Geschaffene geoffenbart; Du, Herr, hast den Erdkreis gegründet, treu in allen Geschlechtern, gerecht in Deinen Gerichten, bewunderungswürdig in der Macht und Majestät, weise im Erschaffen und verständig im Erhalten des Geschaffenen, gut in dem, was man sieht, und treu gegen die auf Dich Hoffenden, "barmherzig und voll Huld"1; vergib uns unsere Sünden und Missetaten, unsere Fehltritte und Vergehen. 2. Rechne nicht jede Sünde Deiner Diener und Dienerinnen an, reinige uns so, wie Deine Wahrheit rein macht, "und leite unsere Schritte, dass wir wandeln in Heiligkeit des Herzens, das Gute tun und was vor Dir wohlgefällig ist"2 und vor unseren Vorgesetzten. 3. Ja, Herr, "zeige uns Dein Angesicht, damit wir Gutes (erhalten) im Frieden, auf dass wir beschützt seien durch Deine starke Hand"3 und errettet werden von jeder Sünde "durch Deinen erhabenen Arm"4, und dass Du uns erlösest von denen, die uns ungerecht hassen. 4. Gib Friede und Eintracht uns und allen Bewohnern der Erde, wie Du ihn verliehen hast unseren Vätern, "die fromm Dich angerufen haben in Glaube und Wahrheit"5, da sie untertan waren Deinem allmächtigen und hochgepriesenen Namen und unseren Herren und Fürsten auf der Erde.


  1. Joel 2:13; Sir 2:11; 2 Paral. 30:9 ↩

  2. Ps 39:3; 118:133; 3 Kön 9:4 [1Reg]; Dtn 12:25, 28; 13:18; 21:9. ↩

  3. Ps 66:2; 79:4, 8, 20; Num 6:25, 26; Gen 50:2. ↩

  4. Jes 51:16; Ex 6:1; Dtn 4:34. ↩

  5. Ps 114:18; 146:9. ↩

Übersetzung ausblenden
The First Epistle of Clement to the Corinthians

Chapter LX.--Prayer Continued.

Thou didst make to appear the enduring fabric of the world by the works of Thy hand; Thou, Lord, didst create the earth on which we dwell,--Thou, who art faithful in all generations, just in judgments, wonderful in strength and majesty, with wisdom creating and with understanding fixing the things which were made, who art good among them that are being saved 1 and faithful among them whose trust is in Thee; O merciful and Compassionate One, forgive us our iniquities and offences and transgressions and trespasses. Reckon not every sin of Thy servants and handmaids, but Thou wilt purify us with the purification of Thy truth; and direct our steps that we may walk in holiness of heart and do what is good and well-pleasing in Thy sight and in the sight of our rulers. Yea, Lord, make Thy face to shine upon us for good in peace, that we may be shielded by Thy mighty hand and delivered from every sin by Thine uplifted arm, and deliver us from those who hate us wrongfully. Give concord and peace to us and all who dwell upon the earth, even as Thou gavest to our fathers, when they called upon Thee in faith and truth, submissive as we are to Thine almighty and all-excellent Name.


  1. sozomenois is the emendation of Harnack for horomenois (seen). ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
First Epistle to the Corinthians (Loeb) vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Erster Brief an die Korinther (BKV)
The First Epistle of Clement to the Corinthians vergleichen
The First Epistle of Clement to the Corinthians
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zum ersten Klemensbrief
Introductory Note to the First Epistle of Clement to the Corinthians
Introductory Notice - The Epistles of Clement

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung