Übersetzung
ausblenden
Die sieben Briefe des Ignatius von Antiochien (BKV)
1. Kap. Freundlicher Gruß und Ermahnung an Polykarp.
1. Nachdem ich deinen auf Gott gerichteten Sinn, der wie in einem unbeweglichen Felsen gefestigt ist, vernommen habe, bin ich voll Rühmens, dass ich deines unsträflichen Antlitzes gewürdigt wurde, an dem ich S. 153 mich in Gott erfreuen möchte. 2. Bei der Gnade, mit der du angetan bist, ermahne ich dich, deinen Lauf zu beschleunigen und alle zu ermuntern, dass sie gerettet werden. Verteidige deinen Posten in jeglicher Sorgfalt, fleischlicher wie geistiger; sorge für die Einheit, das Beste von allem. Alle ertrage, wie auch dich der Herr; ertrage alle in Liebe, wie du ja auch tust. 3. Dem Gebete widme dich ohne Unterlass; bitte um größere Einsicht, als du hast. Wache, ausgerüstet mit einem schlaflosen Geiste. Mit jedem einzelnen rede nach Gottes Art; trage die Krankheiten aller1 als vollkommener Held. Wo größere Mühe, ist reicher Lohn.
-
Mt 8:17. ↩
Übersetzung
ausblenden
Epistles of Ignatius
Chapter I.--Commendation and exhortation.
Having obtained good proof that thy mind is fixed in God as upon an immoveable rock, I loudly glorify [His name] that I have been thought worthy [to behold] thy blameless face, 1 which may I ever enjoy in God! I entreat thee, by the grace with which thou art clothed, to press forward in thy course, and to exhort all that they may be saved. Maintain thy position with all care, both in the flesh and spirit. Have a regard to preserve unity, than which nothing is better. Bear with all, even as the Lord does with thee. Support 2 all in love, as also thou doest. Give thyself to prayer without ceasing. 3 Implore additional understanding to what thou already hast. Be watchful, possessing a sleepless spirit. Speak to every man separately, as God enables thee. 4 Bear the infirmities of all, as being a perfect athlete [in the Christian life]: where the labour is great, the gain is all the more.
Having obtained good proof that thy mind is fixed in God as upon an immoveable rock, I loudly glorify [His name] that I have been thought worthy to behold thy blameless face, 5 which may I ever enjoy in God! I entreat thee, by the grace with which thou art clothed, to press forward in thy course, and to exhort all that they may be saved. Maintain thy position with all care, both in the flesh and spirit. Have a regard to preserve unity, than which nothing is better. Bear with all even as the Lord does with thee. Support 6 all in love, as also thou doest. Give thyself to prayer without ceasing. 7 Implore additional understanding to what thou already hast. Be watchful, possessing a sleepless spirit. Speak to every man separately, as God enables thee. 8 Bear the infirmities of all, as being a perfect athlete [in the Christian life], even as does the Lord of all. For says [the Scripture], "He Himself took our infirmities, and bare our sicknesses." 9 Where the labour is great, the gain is all the more.
-
i.e., to make personal acquaintance with one esteemed so highly. ↩
-
Or, "tolerate." ↩
-
Comp. 1 Thess. v. 17. ↩
-
Some read, "according to thy practice." ↩
-
i.e., to make personal acquaintance with one esteemed so highly. ↩
-
Or, "tolerate." ↩
-
Comp. 1 Thess. v. 17. ↩
-
Some read, "according to thy practice." ↩
-
Matt. viii. 17. ↩