• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Justin der Märtyrer (100-165) Apologia (prima)

Übersetzung ausblenden
Erste Apologie (BKV)

7. Wenn einzelne Christen als Verbrecher überführt wurden, so folgt daraus nichts für die übrigen.

Aber, wird man sagen, schon manche sind gefaßt und als Missetäter abgeführt worden. Denn viele verurteilt ihr oft, wenn ihr jedesmal den Lebenswandel der Angeklagten prüft, aber das tut ihr nicht wegen der S. 71 früher Verurteilten1. Im allgemeinen geben wir die Tatsache zu, daß, sowie bei den Griechen die, welche beliebige Lehren aufstellten, durchweg mit dem einen Namen Philosophen bezeichnet werden, wenn auch ihre Lehrsätze einander widersprechen, so auch die, welche bei den anderen Völkern Weise waren und in Ruf kamen, eine gemeinsame Benennung haben, sie werden nämlich alle Christen genannt. Daher fordern wir, daß man bei allen, die euch angezeigt werden, die Handlungen untersuche, damit der, welcher überführt wird, als Verbrecher abgestraft werde, der aber, welcher als unschuldig erwiesen wird, freigelassen werde als ein Christ, der kein Unrecht tut. Wir wollen nicht verlangen, daß ihr die Ankläger straft2; denn sie haben genug an der ihnen anhaftenden Bosheit und an der Unkenntnis des Guten.


  1. Statt προλεχθέντας der Handschrift ist mit Maranus zu schreiben: προελεγχθέντας. ↩

  2. Verleumderische Ankläger hatten nach dem Gesetz dieselbe Strafe zu erleiden, die sie dem Angeklagten zugedacht hatten (cod. Theod. IX 2,3 und 3,6). ↩

Übersetzung ausblenden
The First Apology of Justin

Chapter VII.--Each Christian must be tried by his own life.

But some one will say, Some have ere now been arrested and convicted as evil-doers. For you condemn many, many a time, after inquiring into the life of each of the accused severally, but not on account of those of whom we have been speaking. 1 And this we acknowledge, that as among the Greeks those who teach such theories as please themselves are all called by the one name "Philosopher," though their doctrines be diverse, so also among the Barbarians this name on which accusations are accumulated is the common property of those who are and those who seem wise. For all are called Christians. Wherefore we demand that the deeds of all those who are accused to you be judged, in order that each one who is convicted may be punished as an evil-doer, and not as a Christian; and if it is clear that any one is blameless, that he may be acquitted, since by the mere fact of his being a Christian he does no wrong. 2 For we will not require that you punish our accusers; 3 they being sufficiently punished by their present wickedness and ignorance of what is right.


  1. i.e., according to Otto, "not on account of the sincere Christians of whom we have been speaking." According to Trollope, "not on account of (or at the instigation of) the demons before mentioned." ↩

  2. Or, "as a Christian who has done no wrong." ↩

  3. Compare the Rescript of Adrian appended to this Apology.  ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Apologia Prima vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Erste Apologie (BKV)
The First Apology of Justin
Kommentare zu diesem Werk
Introductory Note to the Writings of Justin Martyr

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung