Übersetzung
ausblenden
Vier Bücher über das Leben des Kaisers Konstantin und des Kaisers Konstantin Rede an die Versammlung der Heiligen (BKV)
55. Konstantin gibt Gott die Ehre; er bekennt sich zum Zeichen des Kreuzes und betet für die Kirchen und das Volk.
S. 81„Dich nun, höchster Gott, flehe ich an. Sei gütig und gnädig den Bewohnern des Ostens1 , verleihe durch mich, Deinen Diener, Heilung den Deinen in allen Provinzen, die von langer Trübsal bedrückt waren! Und darum bitte ich ja nicht ohne guten Grund, o Herr der Welt, heiliger Gott! Denn unter Deiner Leitung habe ich meine Unternehmungen zum Heile der Menschen begonnen und vollendet, Dein heiliges Zeichen überall vorantragend, habe ich das Heer zu glorreichen Siegen geführt; und wenn vielleicht die Not des Staates mich wieder rufen sollte, dann werde ich, demselben Zeichen Deiner Macht folgend, wiederum gegen die Feinde ausziehen. Darum wahrlich habe ich Dir mein Herz geweiht, in dem Liebe und Furcht in reinem Bunde sich einen; Deinen Namen liebe ich ja aufrichtigen Herzens, Deine Macht verehre ich, die Du durch viele Zeichen kundgegeben und zur Stärkung meines Glaubens tatkräftig gezeigt hast. So treibt es mich, selbst Hand ans Werk zu legen, um Dir das heiligste Haus wieder herzustellen, das jene abscheulichen und gottlosen Menschen durch verbrecherische Verwüstung geschändet haben.
-
Dir gehören sie ja ↩
Edition
ausblenden
Vita Constantini et Constantini imperatoris oratio ad coetum sanctorum
LV.
Σὲ νῦν τὸν μέγιστον θεὸν παρακαλῶ· εἴης πρᾶός τε καὶ εὐμενὴς τοῖς σοῖς ἀνατολικοῖς, εἴης πᾶσι τοῖς σοῖς ἐπαρχιώταις ὑπὸ χρονίου συμφορᾶς συντριβεῖσι, δι’ ἐμοῦ τοῦ σοῦ θεράποντος ὀρέγων ἴασιν. καὶ ταῦτά γε αἰτῶ οὐκ ἀπεικότως, ὦ δέσποτα τῶν ὅλων, ἅγιε θεέ· ταῖς σαῖς γὰρ ὑφηγήσεσιν ἐνεστησάμην σωτηριώδη πράγματα καὶ διήνυσα, τὴν σὴν σφραγῖδα πανταχοῦ προβαλλόμενος καλλινίκου ἡγησάμην στρατοῦ· κἄν πού τις τῶν δημοσίων καλῇ χρεία, τοῖς αὐτοῖς τῆς σῆς ἀρετῆς ἑπόμενος συνθήμασιν ἐπὶ τοὺς πολεμίους πρόειμι. διὰ ταῦτά τοι ἀνέθηκά σοι τὴν ἐμαυτοῦ ψυχὴν ἔρωτι καὶ φόβῳ καθαρῶς ἀνακραθεῖσαν· τὸ μὲν γὰρ ὄνομά σου γνησίως ἀγαπῶ, τὴν δὲ δύναμιν εὐλαβοῦμαι, ἣν πολλοῖς τεκμηρίοις ἔδειξας καὶ τὴν ἐμὴν πίστιν βεβαιοτέραν εἰργάσω. ἐπείγομαι γοῦν καὶ τοὺς ὤμους αὐτὸς ὑποσχὼν τοὺς ἐμοὺς τὸν ἁγιώτατόν σου οἶκον ἀνανεώσασθαι, ὃν οἱ μυσαροὶ ἐκεῖνοι καὶ ἀσεβέστατοι τῷ ἀτοπήματι τῆς καθαιρέσεως ἐλυμήναντο.