Übersetzung
ausblenden
Vier Bücher über das Leben des Kaisers Konstantin und des Kaisers Konstantin Rede an die Versammlung der Heiligen (BKV)
23. Konstantin mahnt die Ägypter durch einen Brief zum Frieden.
Während aber nun alle in Frieden lebten, verharrten allein die Ägypter in unversöhnlichem Streit untereinander, so daß sie dem Kaiser wiederum Unruhe schufen, ohne ihn jedoch zum Zorne reizen zu können. Ja er erwies ihnen wie Vätern oder vielmehr wie Propheten Gottes alle Ehre und berief sie sogar ein zweites Mal1 und wiederum suchte er in seiner Langmut unter ihnen zu vermitteln, wiederum zeichnete er sie durch Geschenke aus; er gab seine Entscheidung durch einen Brief, bestätigte und bekräftigte die Beschlüsse der Synode und forderte auf, an der Eintracht festzuhalten und nicht die Kirche Gottes zu spalten und zu zerreißen, sondern im Geiste des göttlichen Gerichtes zu gedenken. Auch dies gab der Kaiser durch ein eigenes Schreiben zu wissen.
Nachsynode von Nicäa 327. ↩
Edition
ausblenden
Vita Constantini et Constantini imperatoris oratio ad coetum sanctorum
XXIII.
Ἀλλὰ γὰρ ἁπάντων εἰρηνευομένων μόνοις Αἰγυπτίοις ἄμικτος ἦν ἡ πρὸς ἀλλήλους φιλονεικία, ὡς καὶ αὖθις ἐνοχλεῖν βασιλέα, οὐ μὴν καὶ πρὸς ὀργὴν ἐγείρειν. οἷα γοῦν πατέρας ἢ καὶ μᾶλλον προφήτας θεοῦ πάσῃ περιέπων τιμῇ καὶ δεύτερον ἐκάλει καὶ πάλιν ἐμεσίτευε τοῖς αὐτοῖς ἀνεξικάκως, καὶ δώροις ἐτίμα πάλιν, ἐδήλου τε τὴν δίαιταν δι’ ἐπιστολῆς, καὶ τὰ τῆς συνόδου δόγματα κυρῶν ἐπεσφραγίζετο, παρεκάλει τε συμφωνίας ἔχεσθαι μηδὲ διασπᾶν καὶ κατατέμνειν τὴν ἐκκλησίαν, τῆς δὲ τοῦ θεοῦ κρίσεως ἐν νῷ τὴν μνήμην λαμβάνειν. καὶ ταῦτα δὲ βασιλεὺς δι’ οἰκείας ἐπέστελλε γραφῆς.