Übersetzung
ausblenden
Leben der Väter (BKV)
28. Die gefallene Jungfrau.
Ich lernte zu Jerusalem auch eine Jungfrau kennen, die sechs Jahre lang nur grobe Leinwand trug und S. 378 eingeschlossen lebte. Was immer nur ein Menschenherz erfreuen mag, verschmähte sie. Doch später wurde sie unbändig stolz und fiel. Sie ließ den Diener durch die Fensteröffnung zu sich hinein und sündigte mit ihm. Sie hatte ja die Abtötung nicht erwählt in edler, sondern in schlechter Absicht, nicht Gott zuliebe, sondern aus Eitelkeit, um Menschen zu gefallen. Freilich war auch ihr unablässiges Urteilen über den Nächsten keine Schutzwehr für ein enthaltsames Leben.
Übersetzung
ausblenden
Histoire Lausiaque (Vies d'ascètes et de pères du désert)
XXVIII – UNE VIERGE DÉCHUE
J'ai connu encore à Jérusalem une vierge portant un sac pendant six ans. recluse, ne prenant rien de ce qui tend au plaisir. Plus tard, ayant été abandonnée à cause d'un excès d'orgueil, qui aboutit à une chute. Et ayant ouvert sa fenêtre, elle introduisit celui qui l'assistait et elle eut commerce avec lui, attendu qu'elle n'avait point pratiqué l'ascétisme par un motif relatif à Dieu et par amour pour Dieu, mais par ostentation humaine, ce qui est le fait de vainc gloire et d intention gâtée. En effet, ses pensées ayant été occupées ailleurs à condamner les autres. le gardien de la chasteté n'était plus là.