• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Tertullian (160-220) De paenitentia

Übersetzung ausblenden
On Repentance

Chapter XII.--Final Considerations to Induce to Exomologesis.

If you shrink back from exomologesis, consider in your heart the hell, 1 which exomologesis will extinguish for you; and imagine first the magnitude of the penalty, that you may not hesitate about the adoption of the remedy. What do we esteem that treasure-house of eternal fire to be, when small vent-holes 2 of it rouse such blasts of flames that neighbouring cities either are already no more, or are in daily expectation of the same fate? The haughtiest 3 mountains start asunder in the birth-throes of their inly-gendered fire; and--which proves to us the perpetuity of the judgment--though they start asunder, though they be devoured, yet come they never to an end. Who will not account these occasional punishments inflicted on the mountains as examples of the judgment which menaces the impenitent? Who will not agree that such sparks are but some few missiles and sportive darts of some inestimably vast centre of fire? Therefore, since you know that after the first bulwarks of the Lord's baptism 4 there still remains for you, in exomologesis a second reserve of aid against hell, why do you desert your own salvation? Why are you tardy to approach what you know heals you? Even dumb irrational animals recognise in their time of need the medicines which have been divinely assigned them. The stag, transfixed by the arrow, knows that, to force out the steel, and its inextricable lingerings, he must heal himself with dittany. The swallow, if she blinds her young, knows how to give them eyes again by means of her own swallow-wort. 5 Shall the sinner, knowing that exomologesis has been instituted by the Lord for his restoration, pass that by which restored the Babylonian king 6 to his realms? Long time had he offered to the Lord his repentance, working out his exomologesis by a seven years' squalor, with his nails wildly growing after the eagle's fashion, and his unkempt hair wearing the shagginess of a lion. Hard handling! Him whom men were shuddering at, God was receiving back. But, on the other hand, the Egyptian emperor--who, after pursuing the once afflicted people of God, long denied to their Lord, rushed into the battle 7 --did, after so many warning plagues, perish in the parted sea, (which was permitted to be passable to "the People" alone,) by the backward roll of the waves: 8 for repentance and her handmaid 9 exomologesis he had cast away.

Why should I add more touching these two planks 10 (as it were) of human salvation, caring more for the business of the pen 11 than the duty of my conscience? For, sinner as I am of every dye, 12 and born for nothing save repentance, I cannot easily be silent about that concerning which also the very head and fount of the human race, and of human offence, Adam, restored by exomologesis to his own paradise, 13 is not silent.

slaves.


  1. Gehennam. Comp. ad Ux.ii. c. vi. ad fin. ↩

  2. Fumariola, i.e. the craters of volcanoes. ↩

  3. Superbissimi: perhaps a play on the word, which is connected with "super" and "superus," as "haughty" with "high." ↩

  4. For Tertullian's distinction between "the Lord's baptism" and "John's" see de Bapt. x. ↩

  5. Or "celandine," which is perhaps only another form of "chelidonia" ("Chelidonia major," Linn.). ↩

  6. Dan. iv. 25 sqq. See de Pa. xiii. ↩

  7. Proelium. ↩

  8. Ex. xiv. 15-31. ↩

  9. "Ministerium," the abstract for the concrete: so "servitia" = ↩

  10. See c. iv. [Tabula was the word in cap. iv. but here it becomes planca, and planca post naufragium is the theological formula, ever since, among Western theologians.] ↩

  11. See de Bapt. xii. sub init. ↩

  12. Lit. "of all brands." Comp. c. vi.: "Does the soldier...make satisfaction for his brands." ↩

  13. Cf. Gen. iii. 24 with Luke xxiii. 43, 2 Cor. xii. 4, and Rev. ii. 7. [Elucidation IV.] ↩

Übersetzung ausblenden
De la pénitence

XII.

L'exomologèse te fait peur; pense aux flammes de l'enfer que l'exomologèse éteindra pour toi; réfléchis d'abord à la grandeur du châtiment, pour ne plus hésiter à l'adoption de ce remède. Quelle idée devons-nous nous faire de la profondeur de ce feu éternel, lorsque quelques-uns de ses soupiraux lancent de tels tourbillons de flamme qu'ils engloutissent les villes voisines, ou menacent prochainement celles qui sont encore debout? Les plus hautes montagnes sont déchirées par l'enfantement de ce feu intérieur; et ce qui nous prouve l'éternité du jugement, c'est que ces montagnes, toutes déchirées, toutes dévorées qu'elles sont par les flammes, n'en subsistent pas moins. Qui ne verrait dans le supplice de ces montagnes l'image du jugement qui nous menace? Qui ne regarderait ces étincelles comme les traits et les projectiles préparatoires de quelque vaste et incommensurable foyer? Or, puisque le Seigneur, ainsi que tu le sais, t'a donné après la première grâce du baptême, une seconde ressource dans l'exomologèse, pourquoi renoncer à ton salut? Pourquoi cesses-tu d'embrasser le remède qui te guérira infailliblement? Les animaux eux-mêmes, quoique dépourvus de la parole et de la raison, reconnaissent dans leur temps les remèdes qui leur sont assignés par Dieu. Le cerf, percé par la flèche, afin de chasser de sa plaie le fer qui s'y est enfoncé avec ses dards si difficiles à arracher, se guérit lui-même en broutant le dictame. L'hirondelle a-t-elle aveuglé ses petits? elle sait leur rendre la vue par l'application de la chélidoine, qu'elle a découverte. Le pécheur, qui sait que l'exomologèse est établie de Dieu pour le rendre au salut, négligera-t-il celle qui replaça sur le trône le roi de Babylone? Ce roi, en effet, travaillant à l'exomologèse par une humiliation de sept ans, laissant croître ses ongles à la manière de l'aigle, et semblable au lion par la forêt inculte de sa chevelure, offrit long-temps au Seigneur le sacrifice de sa pénitence. Merveilleuse récompense de cet extérieur sauvage! Celui qui était pour les hommes un spectacle d'horreur trouvait grâce devant Dieu! Au contraire, le monarque égyptien, qui refusa si long-temps à son maître le peuple de Dieu qu'il accablait de tribulations, et qui après l'avoir congédié, vola sur ses pas pour le combattre, après tant de plaies qui auraient dû l'avertir, périt englouti dans les flots d'une mer qui ne s'ouvrait qu'au peuple élu, et laissa ensuite retomber ses vagues. Pourquoi ce châtiment? L'impie avait répudié la pénitence, et l'exomologèse qui en est comme le ministre. Mais pourquoi parler plus long-temps de ces deux planches du salut de l'homme, paraissant viser plus à l'ambition du style qu'obéir à l'impulsion de ma conscience? Pécheur moi-même, chargé de toute espèce de flétrissures, et né seulement pour la pénitence, comment me tairais-je sur elle, puisqu'Adam, le premier auteur de la vie humaine et de la révolte contre le Seigneur, restitué par la pénitence au, paradis qui lui avait été destiné, ne cesse de la publier?

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De Paenitentia vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
De la pénitence
On Repentance
Über die Busse (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung: Kathechteische Schriften (Über die Schauspiele, Über die Idolatrie, über den weiblichen Putz, An die Märtyrer, Zeugnis der Seele, über die Busse, über das Gebet, über die Taufe, gegen die Juden, Aufforderung zur Keuschheit)
Elucidation - On Repentance

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung