Übersetzung
ausblenden
Vom glücklichen Leben (ChatGPT)
12.
Als sie das freudig und bereitwillig annahmen, sagte ich: Ich denke, wir müssen jetzt nichts mehr suchen als herauszufinden, welcher Mensch Gott hat; denn dieser wird sicherlich glücklich sein. Ich frage euch, was ihr darüber denkt. Darauf antwortete Licentius: Gott hat der, der gut lebt. Trygetius sagte: Gott hat der, der tut, was Gott getan haben möchte. Lastidianus stimmte dieser Meinung zu. Der jüngste Junge von allen sagte: Derjenige hat Gott, der keinen unreinen Geist hat. Die Mutter stimmte allem zu, aber dem letzten am meisten. Navigius schwieg. Als ich ihn fragte, was er dachte, antwortete er, dass ihm die letzte Antwort am meisten zusagte. Auch Rusticus' Meinung zu dieser wichtigen Frage schien es wert zu sein, in Erfahrung gebracht zu werden, da er mir nicht so sehr aus Nachdenklichkeit als aus Schüchternheit still zu sein schien; er stimmte Trygetius zu.
Übersetzung
ausblenden
De la vie bienheureuse
12.
Ils admirent avec joie et de tout leur coeur cette vérité. Il ne nous reste donc plus, leur dis-je , qu'à chercher quel est l'homme qui possède Dieu. Car un tel homme sera heureux assurément. Répondez : que vous en semble? — Ici, Licentius : Celui-là possède Dieu, qui vit selon la vertu. Trygétius à son tour : Celui-là possède Dieu, qui fait ce que Dieu veut. Lastidianus fut de cet avis. Mon fils, le plus jeune de mes interlocuteurs, dit alors Celui-là possède Dieu, dont l'âme est exempte de souillures. Ma mère approuva toutes ces réponses, mais surtout la dernière. Navigius se taisait. Je lui demandai son opinion. Je me range à l'avis de celui qui a parlé le dernier, répondit-il. Je ne crus pas devoir m'abstenir d'interroger Rusticus sur ses sentiments, dans une si haute question. Car il me semblait que la réserve avait autant de part a son silence que la réflexion. Il adopta l'avis de Trygétius.