Übersetzung
ausblenden
Enchiridion oder Buch vom Glauben, von der Hoffnung und von der Liebe (BKV)
82.
Aber auch die Buße, zu deren zeitweiliger Übung nach dem Gebrauche der Kirche ein gerechter Grund vorliegt, wird meist aus Schwachheit nicht geübt; denn auch die Scham (die uns von der Buße abhält) ist ja nur Furcht, Mißfallen zu erregen; man schaut eben mehr auf Ansehen bei den Mitmenschen als auf S. 470 Gerechtigkeit, um deretwillen man sich in einer Bußübung verdemütigt. Darum braucht es die Barmherzigkeit Gottes nicht nur, wenn wir schon Buße üben, sondern auch dazu, daß man sich überhaupt zu ihrer Übung aufrafft. Sonst würde ja auch der Apostel nicht von gewissen Leuten sagen: „. . . ob ihnen vielleicht Gott Bußgesinnung verleiht1.“ Und damit Petrus bittere Tränen (der Reue) vergießen konnte, mußte ihn, wie der Apostel vorausschickt, der Herr (zuerst) anblicken2.
Übersetzung
ausblenden
The Enchiridion
Chapter 82.--The Mercy of God is Necessary to True Repentance.
Now even penance itself, when by the law of the Church there is sufficient reason for its being gone through, is frequently evaded through infirmity; for shame is the fear of losing pleasure when the good opinion of men gives more pleasure than the righteousness which leads a man to humble himself in penitence. Wherefore the mercy of God is necessary not only when a man repents, but even to lead him to repent. How else explain what the apostle says of certain persons: "if God peradventure will give them repentance"? 1 And before Peter wept bitterly, we are told by the evangelist, "The Lord turned, and looked upon him." 2