Übersetzung
ausblenden
Enchiridion oder Buch vom Glauben, von der Hoffnung und von der Liebe (BKV)
2.
Des Menschen Weisheit aber ist seine ehrfurchtsvolle Gesinnung. So findet man im Buch des heiligen Job geschrieben; denn dort liest man den Ausspruch, der von der (göttlichen) Weisheit selbst an die Menschheit ergangen ist: „Siehe, die ehrfurchtsvolle Gesinnung ist Weisheit1.“ Fragst du aber, welche Art von ehrfurchtsvoller Gesinnung denn die Weisheit an dieser Stelle gemeint hat, so findest du dafür im griechischen Text das deutlichere „θεοσέβεια“ [theosebeia] gesetzt, was so viel heißt wie „Gottesverehrung“. Man kann freilich im Griechischen für Pietät auch noch anders sagen, nämlich „εὐσέβεια“ [eusebeia]. Dieses Wort deutet soviel wie „rechte Verehrung“, wird aber auch vorzugsweise für „Gottesverehrung“ gebraucht. Doch der treffendste Ausdruck ist θεοσέβεια [theosebeia], was an der Stelle, wo eine Begriffsbestimmung der menschlichen Weisheit gegeben wird, ganz klar und deutlich soviel bedeutet wie Gottesverehrung.
Du verlangst von mir, ich solle einen großen Inhalt mit kurzen Worten umschreiben: Wünschest du einen noch prägnanteren Ausdruck (als Gottesverehrung)? Oder willst du vielleicht, ich solle dir gerade den Punkt, wie Gott denn zu ehren sei, kurz auseinandersetzen und in eine knappe Darlegung zusammenfassen?
-
Job 28, 28. ↩
Übersetzung
ausblenden
The Enchiridion
Chapter 2.--The Fear of God is Man's True Wisdom.
The true wisdom of man is piety. You find this in the book of holy Job. For we read there what wisdom itself has said to man: "Behold, the fear of the Lord [pietas], that is wisdom." 1 If you ask further what is meant in that place by pietas, the Greek calls it more definitely theosebeia, that is, the worship of God. The Greeks sometimes call piety eusebeia, which signifies right worship, though this, of course, refers specially to the worship of God. But when we are defining in what man's true wisdom consists, the most convenient word to use is that which distinctly expresses the fear of God. And can you, who are anxious that I should treat of great matters in few words, wish for a briefer form of expression? Or perhaps you are anxious that this expression should itself be briefly explained, and that I should unfold in a short discourse the proper mode of worshipping God?
-
Job xxviii. 28 ↩