Übersetzung
ausblenden
Apologétique
VI.
Que ces grands zélateurs des lois et des usages paternels me disent maintenant s'ils les ont respectés tous; s'ils les ont toujours observés scrupuleusement; s'ils n'ont pas entièrement aboli les règlements les plus sages et les plus nécessaires pour la pureté des mœurs. Que sont devenues ces lois somptuaires, ces lois si sévères contre le faste et l'ambition, qui fixaient à une somme modique la dépense d'un repas, qui défendaient d'y servir plus d'une volaille, encore n'était-il pas permis de l'engraisser; qui chassaient du sénat un patricien possesseur de dix livres d'argent, comme coupable d'une ambition démesurée; qui renversaient des théâtres à peine élevés, comme n'étant propres qu'à corrompre les mœurs; qui ne souffraient pas qu'on usurpât impunément les marques des dignités et de la naissance? Aujourd'hui je vois donner des repas nommés centenaires, parce qu'ils coûtent cent mille sesterces1. Je vois l'argent des mines converti en vaisselle, je ne dis pas pour l'usage des sénateurs, mais des affranchis, mais des esclaves qui n'ont rompu leurs chaînes que d'hier. Je vois qu'on multiplie les théâtres, qu'on les abrite contre les injures de l'air. Et sans doute, c'est pour garantir du froid ces délicats et voluptueux spectateurs, que les Lacédémoniens inventèrent leurs manteaux.
Je vois les dames romaines parées comme les courtisanes et confondues avec elles. Ces antiques coutumes qui protégeaient la modestie et la tempérance sont abolies. Autrefois les femmes ne portaient point d'or, à l'exception de l'anneau nuptial que l'époux leur avait mis au doigt et donné pour gage. L'usage du vin leur était si rigoureusement interdit, que des parents condamnèrent à mourir de faim une femme, pour avoir rompu les sceaux d'un cellier. Sous Romulus, Mécénius tua impunément sa femme, qui n'avait fait que goûter du vin. Voilà pourquoi elles étaient obligées d'embrasser leurs proches, afin qu'on pût juger par leur souffle si elles en avaient bu. Qu'est devenue cette antique félicité du mariage, si bien fondée sur la pureté des mœurs que, pendant près de six cents ans, aucune maison n'offrit l'exemple du divorce? Aujourd'hui, chez les femmes, l'or surcharge tout le corps, le vin éloigne d'elles tout embrassement. Le divorce est comme le fruit et le vœu du mariage. Vous qui vous vantez de tant de respect pour la divinité, vous avez aboli les sages règlements de vos pères sur le culte des dieux. Les consuls, conformément au décret du sénat, avaient chassé Bacchus et ses mystères, non-seulement de Rome, mais de toute l'Italie. Sérapis et Isis, Harpocrate avec son dieu à tête de chien, ne se sont-ils pas vus repoussés du Capitole, c'est-à-dire chassés du palais des dieux, par les consuls Pison et Sabi-nus? Ceux-ci ne les ont-ils pas bannis de l'empire, après avoir renversé leurs autels, voulant ainsi arrêter les vaines et infâmes superstitions? et cependant ces consuls n'étaient pas chrétiens! Pour vous, vous avez rétabli ces divinités, vous les avez environnées du plus grand éclat. Où est la religion? Où est le respect dû aux ancêtres? Par l'habillement, le genre de vie, l'éducation, le sentiment, le langage même, vous désavouez vos ancêtres. Vous nous vantez sans cesse les mœurs antiques, et rien n'est plus nouveau que votre manière de vivre. Il est facile de le voir, en vous éloignant des sages institutions de vos pères, vous retenez et vous gardez ce qu'il faudrait rejeter, et vous rejetez ce qu'il faudrait conserver. Tout en paraissant protéger avec la plus grande fidélité les traditions anciennes, je veux dire le respect pour les dieux, pour ces dieux, grande erreur des premiers temps; tout en relevant les autels de Sérapis devenu romain, tout en consacrant vos fureurs à Bacchus, désormais divinité de l'Italie, vous êtes coupables de toutes les transgressions dont vous faites un crime aux Chrétiens; vous négligez, vous outragez, vous détruisez le culte de vos propres divinités, et cela au mépris de l'autorité des ancêtres. Je vous le prouverai quand il sera temps; mais, en attendant, je vais répondre à cette calomnie qui nous impute des crimes secrets, et je me préparerai la voie à des justifications plus éclatantes.
-
Environ 20,000 francs, ↩
Übersetzung
ausblenden
The Apology
Chapter VI.
I would now have these most religious protectors and vindicators of the laws and institutions of their fathers, tell me, in regard to their own fidelity and the honour, and submission they themselves show to ancestral institutions, if they have departed from nothing--if they have in nothing gone out of the old paths--if they have not put aside whatsoever is most useful and necessary as rules of a virtuous life. What has become of the laws repressing expensive and ostentatious ways of living? which forbade more than a hundred asses to be expended on a supper, and more than one fowl to be set on the table at a time, and that not a fatted one; which expelled a patrician from the senate on the serious ground, as it was counted, of aspiring to be too great, because he had acquired ten pounds of silver; which put down the theatres as quickly as they arose to debauch the manners of the people; which did not permit the insignia of official dignities or of noble birth to be rashly or with impunity usurped? For I see the Centenarian suppers must now bear the name, not from the hundred asses, but from the hundred sestertia 1 expended on them; and that mines of silver are made into dishes (it were little if this applied only to senators, and not to freedmen or even mere whip-spoilers 2 ). I see, too, that neither is a single theatre enough, nor are theatres unsheltered: no doubt it was that immodest pleasure might not be torpid in the wintertime, the Lacedaemonians invented their woollen cloaks for the plays. I see now no difference between the dress of matrons and prostitutes. In regard to women, indeed, those laws of your fathers, which used to be such an encouragement to modesty and sobriety, have also fallen into desuetude, when a woman had yet known no gold upon her save on the finger, which, with the bridal ring, her husband had sacredly pledged to himself; when the abstinence of women from wine was carried so far, that a matron, for opening the compartments of a wine cellar, was starved to death by her friends,--while in the times of Romulus, for merely tasting wine, Mecenius killed his wife, and suffered nothing for the deed. With reference to this also, it was the custom of women to kiss their relatives, that they might be detected by their breath. Where is that happiness of married life, ever so desirable, which distinguished our earlier manners, and as the result of which for about 600 years there was not among us a single divorce? Now, women have every member of the body heavy laden with gold; wine-bibbing is so common among them, that the kiss is never offered with their will; and as for divorce, they long for it as though it were the natural consequence of marriage. The laws, too, your fathers in their wisdom had enacted concerning the very gods themselves, you their most loyal children have rescinded. The consuls, by the authority of the senate, banished Father Bacchus and his mysteries not merely from the city, but from the whole of Italy. The consuls Piso and Gabinius, no Christians surely, forbade Serapis, and Isis, and Arpocrates, with their dogheaded friend, 3 admission into the Capitol--in the act casting them out from the assembly of the gods--overthrow their altars, and expelled them from the country, being anxious to prevent the vices of their base and lascivious religion from spreading. These, you have restored, and conferred highest honours on them. What has come to your religion--of the veneration due by you to your ancestors? In your dress, in your food, in your style of life, in your opinions, and last of all in your very speech, you have renounced your progenitors. You are always praising antiquity, and yet every day you have novelties in your way of living. From your having failed to maintain what you should, you make it clear, that, while you abandon the good ways of your fathers, you retain and guard the things you ought not. Yet the very tradition of your fathers, which you still seem so faithfully to defend, and in which you find your principal matter of accusation against the Christians--I mean zeal in the worship of the gods, the point in which antiquity has mainly erred--although you have rebuilt the altars of Serapis, now a Roman deity, and to Bacchus, now become a god of Italy, you offer up your orgies,--I shall in its proper place show that you despise, neglect, and overthrow, casting entirely aside the authority of the men of old. I go on meantime to reply to that infamous charge of secret crimes, clearing my way to things of open day.