• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Civitate Dei

Edition ausblenden
De civitate Dei (CCSL)

Caput IV: De praefigurata commutatione Israelitici regni et sacerdotii et de his, quae Anna, mater Samuelis, personam gerens ecclesiae prophetauit.

Procursus igitur ciuitatis dei ubi peruenit ad regum tempora, quando Dauid Saule reprobato ita regnum primus obtinuit, ut eius deinde posteri in terrena Hierusalem diuturna successione regnarent, dedit figuram, re gesta significans atque praenuntians, quod non est praetereundum silentio, de rerum mutatione futurarum, quod adtinet ad duo testamenta, uetus et nouum, ubi sacerdotium regnumque mutatum est per sacerdotem eundemque regem nouum ac sempiternum, qui est Christus Iesus. nam et Heli sacerdote reprobato substitutus in dei ministerium Samuel simul officio functus sacerdotis et iudicis, et Saule abiecto rex Dauid fundatus in regno hoc quod dico figurauerunt. mater quoque ipsa Samuelis Anna, quae prius fuit sterilis et posteriore fecunditate laetata est, prophetare aliud non uidetur, cum gratulationem suam domino fundit exultans, quando eundem puerum natum et ablactatum deo reddidit eadem pietate, qua uouerat. dicit enim: confirmatum est cor meum in domino, exaltatum est cornu meum in deo meo. dilatatum est super inimicos meos os meum, laetata sum in salutari tuo. quoniam non est sanctus sicut dominus, et non est iustus sicut deus noster; non est sanctus praeter te. nolite gloriari et nolite loqui excelsa, neque procedat magniloquium de ore uestro. quoniam deus scientiarum dominus, et deus praeparans adinuentiones suas. arcum potentium fecit infirmum, et infirmi praecincti sunt uirtute. pleni panibus minorati sunt, et esurientes transierunt terram. quia sterilis peperit septem, et multa in filiis infirmata est. dominus mortificat et uiuificat, deducit ad inferos et reducit. dominus pauperes facit et ditat, humiliat et exaltat. suscitat a terra pauperem et de stercore erigit inopem, ut conlocet eum cum potentibus populi, et sedem gloriae hereditatem dans eis; dans uotum uouenti, et benedixit annos iusti, quoniam non in uirtute potens est uir. dominus infirmum faciet aduersarium suum, dominus sanctus. non glorietur prudens in prudentia sua, et non glorietur potens in potentia sua, et non glorietur diues in diuitiis suis; sed in hoc glorietur, qui gloriatur, intellegere et scire dominum et facere iudicium et iustitiam in medio terrae. dominus ascendit in caelos et tonuit; ipse iudicabit extrema terrae, quia iustus est; et dat uirtutem regibus nostris, et exaltabit cornu christi sui.

ita ne uero uerba haec unius putabuntur esse mulierculae, de nato sibi filio gratulantis? tantum ne mens hominum a luce ueritatis auersa est, ut non sentiat supergredi modum feminae huius dicta quae fudit? porro qui rebus ipsis, quae iam coeperunt etiam in hac terrena peregrinatione conpleri, conuenienter mouetur, nonne intendit et adspicit et agnoscit per hanc mulierem, cuius etiam nomen, id est Anna, gratia eius interpretatur, ipsam religionem Christianam, ipsam ciuitatem dei, cuius rex est et conditor Christus, ipsam postremo dei gratiam prophetico spiritu sic locutam, a qua superbi alienantur, ut cadant, qua humiles inplentur, ut surgant, quod maxime hymnus iste personuit? nisi quisquam forte dicturus est nihil istam prophetasse mulierem, sed deum tantummodo propter filium, quem peccata inpetrauit, exultanti praedicatione laudasse. quid ergo sibi uult quod ait: arcum potentium fecit infirmum, et infirmi praecincti sunt uirtute; pleni panibus minorati sunt, et esurientes transierunt terram; quia sterilis peperit septem, et multa in filiis infirmata est? numquid septem ipsa pepererat, quamuis sterilis fuerit? unicum habebat, quando ista dicebat; sed nec postea septem peperit, siue sex, quibus septimus esset ipse Samuel, sed tres mares et duas feminas. deinde in illo populo cum adhuc nemo regnaret, quod in extremo posuit: dat uirtutem regibus nostris, et exaltabit cornu christi sui, unde dicebat, si non prophetabat?

dicat ergo ecclesia Christi, ciuitas regis magni, gratia plena, prole fecunda, dicat quod tanto ante de se prophetatum per os huius piae matris agnoscit: confirmatum est cor meum in domino, exaltatum est cornu meum in deo meo. uere confirmatum cor et cornu uere exaltatum, quia non in se, sed in domino deo suo. dilatatum est super inimicos meos os meum; quia et in angustiis pressurarum sermo dei non est adligatus nec in praeconibus adligatis. laetata sum, inquit, in salutari tuo. Christus est iste Iesus, quem Simeon, sicut in euangelio legitur, senex amplectens paruum, agnoscens magnum: nunc dimittis, inquit, domine, seruum tuum in pace, quoniam uiderunt oculi mei salutare tuum. dicat itaque ecclesia: laetata sum in salutari tuo; quoniam non est sanctus, sicut dominus, et non est iustus, sicut deus noster; tamquam sanctus et sanctificans, iustus et iustificans. non est sanctus praeter te, quia nemo fit nisi abs te. denique sequitur: nolite gloriari et nolite loqui excelsa, neque exeat magniloquium de ore uestro; quoniam deus scientiarum dominus. ipse uos scit, et ubi nemo scit; quoniam qui putat se aliquid esse, cum nihil sit, se ipsum seducit. haec dicuntur aduersariis ciuitatis dei ad Babyloniam pertinentibus, de sua uirtute praesumentibus, in se, non in domino gloriantibus; ex quibus sunt etiam carnales Israelitae, terrenae Hierusalem ciues terrigenae, qui, ut dicit apostolus, ignorantes dei iustitiam - id est, quam dat homini deus, qui solus est iustus atque iustificans - et suam uolentes constituere - id est uelut a se sibi partam, non ab illo inpertitam - iustitiae dei non sunt subiecti, utique quia superbi, de suo putantes, non de dei, posse placere se deo, qui est deus scientiarum atque ideo et arbiter conscientiarum, ibi uidens cogitationes hominum, quoniam uanae sunt, si hominum sunt et ab illo non sunt. et praeparans, inquit, adinuentiones suas. quas adinuentiones putamus, nisi ut superbi cadant et humiles surgant? has quippe adinuentiones exsequitur dicens: arcus potentium infirmatus est, et infirmi praecincti sunt uirtute. infirmatus est arcus, id est intentio eorum, qui tam potentes sibi uidentur, ut sine dei dono atque adiutorio humana sufficientia diuina possint inplere mandata, et praecinguntur uirtute, quorum interna uox est: *miserere mei, domine, quoniam infirmus sum.

pleni panibus, inquit, minorati sunt, et esurientes transierunt terram. qui sunt intellegendi pleni panibus, nisi idem ipsi quasi potentes, id est Israelitae, quibus credita sunt eloquia dei? sed in eo populo ancillae filii minorati sunt - quo uerbo minus quidem Latino, bene tamen expressum est, quod ex maioribus minores facti sunt - , quia et in ipsis panibus, id est diuinis eloquiis, quae Israelitae soli tunc ex omnibus gentibus acceperunt, terrena sapiunt. gentes autem, quibus lex illa non erat data, posteaquam per nouum testamentum ad eloquia illa uenerunt, multum esuriendo terram transierunt, quia in eis non terrena, sed caelestia sapuerunt. et hoc uelut quaereretur causa cur factum sit: quia sterilis, inquit, peperit septem, et multa in filiis infirmata est. hic totum quod prophetabatur eluxit agnoscentibus numerum septenarium, quo est uniuersae ecclesiae significata perfectio. propter quod et Iohannes apostolus ad septem scribit ecclesias, eo modo se ostendens ad unius plenitudinem scribere; et in prouerbiis Salomonis hoc antea praefigurans sapientia aedificauit sibi domum et subfulsit columnas septem.* sterilis enim erat in omnibus gentibus dei ciuitas, antequam iste fetus, quem cernimus, oreretur. cernimus etiam, quae multa in filiis erat, nunc infirmatam Hierusalem terrenam; quoniam quicumque filii liberae in ea erant, uirtus eius erant; nunc uero ibi quoniam littera est et spiritus non est, amissa uirtute infirmata est.

dominus mortificat et uiuificat; mortificauit illam, quae multa erat in filiis, et uiuificauit hanc sterilem, quae peperit septem. quamuis commodius possit intellegi eosdem uiuificare, quos mortificauerit. id enim uelut repetiuit addendo: deducit ad inferos et reducit. quibus enim dicit apostolus: si mortui estis cum Christo, quae sursum sunt quaerite, ubi Christus est in dextera dei sedens, salubriter utique mortificantur a domino; quibus adiungit: quae sursum sunt sapite, non quae super terram; ut ipsi sint illi, qui esurientes transierunt terram. mortui enim estis, inquit; ecce quomodo salubriter mortificat deus; deinde sequitur: et uita uestra abscondita est cum Christo in deo; ecce quomodo eosdem ipsos uiuificat deus. sed numquid eosdem deduxit ad inferos et reduxit? hoc utrumque sine controuersia fidelium in illo potius uidemus inpletum, capite scilicet nostro, cum quo uitam nostram in deo apostolus dixit absconditam. nam cum proprio filio non pepercit, sed pro nobis omnibus tradidit eum, isto modo utique mortificauit eum; et quia resuscitauit a mortuis, eundem rursus uiuificauit. et quia in prophetia uox eius agnoscitur: non derelinques animam meam in inferno, eundem deduxit ad inferos et reduxit. hac eius paupertate ditati sumus. dominus enim pauperes facit et ditat. nam quid hoc sit ut sciamus, quod sequitur audiamus: humiliat et exaltat; utique superbos humiliat et humiles exaltat. quod enim alibi legitur: deus superbis resistit, humilibus autem dat gratiam, hoc totus habet sermo huius, cuius nomen interpretatur gratia eius.

iam uero quod adiungitur: suscitat a terra pauperem, de nullo melius quam de illo intellego, qui propter nos pauper factus est, cum diues esset, ut eius paupertate, sicut paulo ante dictum est, ditaremur. ipsum enim de terra suscitauit tam cito, ut caro eius non uideret corruptionem. nec illud ab illo alienabo, quod additum est: et de stercore erigit inopem. inops quippe idem, qui pauper; stercus uero, unde erectus est, rectissime intelleguntur persecutores Iudaei, in quorum numero cum se dixisset apostolus ecclesiam persecutum: quae mihi fuerunt, inquit, lucra, haec propter Christum damna esse duxi; nec solum detrimenta, uerum etiam stercora existimaui esse, ut Christum lucri facerem. de terra ergo suscitatus est ille supra omnes diuites pauper, et de illo stercore erectus est supra omnes opulentos ille inops, ut sedeat cum potentibus populi, quibus ait: sedebitis super duodecim sedes, et sedem gloriae hereditatem dans eis; dixerant enim potentes illi: ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te. hoc uotum potentissime uouerant. sed unde hoc eis, nisi ab illo, de quo hic continuo dictum est: dans uotum uouenti? alioquin ex illis essent potentibus, quorum infirmatus est arcus. dans, inquit, uotum uouenti. non enim domino quisquam quidquam rectum uoueret, nisi qui ab illo acciperet quod uoueret. sequitur: et benedixit annos iusti, ut cum illo scilicet sine fine uiuat, cui dictum est: et anni tui non deficient. ibi enim stant anni, hic autem transeunt, immo pereunt; antequam ueniant enim, non sunt; cum autem uenerint, non erunt, quia cum suo fine ueniunt. horum autem duorum, id est dans uotum uouenti, et benedixit annos iusti, unum est quod facimus, alterum quod sumimus. sed hoc alterum deo largitore non sumitur, nisi cum ipso adiutore primum illud efficitur: quia non in uirtute potens est uir. dominus infirmum faciet aduersarium eius; illum scilicet, qui homini uouenti inuidet et resistit, ne ualeat inplere quod uouit. potest ex ambiguo Graeco intellegi et aduersarium suum. cum enim dominus possidere non coeperit, profecto aduersarius, qui noster fuerat, ipsius fit, et uincetur a nobis, sed non uiribus nostris, quia non in uirtute potens est uir. dominus ergo infirmum faciet aduersarium suum, dominus sanctus; ut uincatur a sanctis, quos dominus sanctus sanctorum efficit sanctos.

ac per hoc non glorietur prudens in sua prudentia, et non glorietur potens in sua potentia, et non glorietur diues in diuitiis suis; sed in hoc glorietur, qui gloriatur, intellegere et scire dominum et facere iudicium et iustitiam in medio terrae. non parua ex parte intellegit et scit dominum, qui intellegit et scit etiam hoc a domino sibi dari, ut intellegat et sciat dominum. quid enim habes, ait apostolus, quod non accepisti? si autem et accepisti, quid gloriaris, quasi non acceperis? id est, quasi a te ipso tibi sit, unde gloriaris. facit autem iudicium et iustitiam, qui recte uiuit. recte autem uiuit, qui obtemperat praecipienti deo; et finis praecepti, id est, ad quod refertur praeceptum, caritas est de corde puro et conscientia bona a fide non ficta. porro ista caritas, sicut Iohannes apostolus testatur, ex deo est. facere igitur iudicium et iustitiam ex deo est. sed quid est: in medio terrae? neque enim non debent facere iudicium et iustitiam qui habitant in extremis terrae. quis hoc dixerit? cur ergo additum est: in medio terrae? quod si non adderetur et tantummodo diceretur: facere iudicium et iustitiam, magis hoc praeceptum ad utrosque homines pertineret, et mediterraneos et maritimos. sed ne quisquam putaret post finem uitae, quae in hoc agitur corpore, superesse tempus iudicium iustitiamque faciendi, quam dum esset in carne non fecit, et sic diuinum euadi posse iudicium: in medio terrae mihi uidetur dictum cum quisque uiuit in corpore. in hac quippe uita suam terram quisque circumfert, quam moriente homine recipit terra communis, resurgenti utique redditura. proinde in medio terrae, id est, cum anima nostra isto terreno clauditur corpore, faciendum est iudicium atque iustitia, quod nobis prosit in posterum, quando recipit quisque secundum ea, quae per corpus gessit, siue bonum siue malum. per corpus quippe ibi dixit apostolus per tempus, quo uixit in corpore. neque enim si quis maligna mente atque inpia cogitatione blasphemet aeque id ullis membris corporis operetur, ideo non erit reus, quia id non motu corporis gessit, cum hoc per illud tempus gesserit, quo gessit et corpus. isto modo congruenter intellegi potest etiam illud, quod in psalmo legitur: deus autem rex noster ante saecula operatus est salutem in medio terrae; ut dominus Iesus accipiatur deus noster, qui est ante saecula, quia per ipsum facta sunt saecula, operatus salutem nostram in medio terrae, cum uerbum caro factum est et terreno habitauit in corpore.

deinde posteaquam prophetatum est in his uerbis Annae, quomodo gloriari debeat, qui gloriatur, non in se utique, sed in domino, propter retributionem, quae in die iudicii factura est: dominus ascendit, inquit, in caelos et tonuit; ipse iudicabit extrema terrae, quia iustus est. prorsus ordinem tenuit confessionis fidelium. ascendit enim in caelum dominus Christus, et inde uenturus est ad uiuos et mortuos iudicandos. nam quis ascendit, sicut dicit apostolus, nisi qui et descendit in inferiores partes terrae? qui descendit, ipse est qui ascendit super omnes caelos, ut adinpleret omnia. per nubes ergo suas tonuit, quas sancto spiritu cum ascendisset inpleuit. de quibus ancillae Hierusalem, hoc est ingratae uineae, comminatus est apud Esaiam prophetam, ne pluant super eam imbrem. sic autem dictum est: ipse iudicabit extrema terrae, ac si diceretur: etiam extrema terrae. non enim alias partes non iudicabit, qui omnes homines procul dubio iudicabit. sed melius intelleguntur extrema terra hominis; quoniam non iudicabuntur, quae in melius uel in deterius medio tempore commutantur, sed in quibus extremis inuentus fuerit, qui iudicabitur. Propter quod dictum est: Qui perseuerauerit usque in finem, hic saluus erit. Qui ergo perseueranter facit iudicium et iustitiam in medio terrae, non damnabitur, cum iudicabuntur extrema terrae. Et dat, inquit, uirtutem regibus nostris; ut non eos iudicando condemnet. Dat eis uirtutem, qua carnem sicut reges regant et in illo mundum, qui propter eos fudit sanguinem, uincant. Et exaltabit cornum christi sui. Quo modo Christus exaltabit cornum christi sui? De quo enim supra dictum est: Dominus ascendit in caelos, et intellectus est Dominus Christus: ipse, sicut hic dicitur, exaltabitt cornum christi sui. Quis ergo est christus Christi? An cornum exaltabit uniuscuiusque fidelis sui, sicut ista ipsa in principio huius hymni ait: Exaltatum est cornum meum in Deo meo? Omnes quippe unctos eius chrismate recte christos possumus dicere; quod tamen totum cum suo capite corpus unus est Christus. Haec Anna prophetauit, Samuelis mater, sancti uiri multumque laudati; in quo quidem tunc figurata est mutatio ueteris sacerdotii et nunc impleta, quando infirmata est quae multa erat in filiis, ut nouum haberet in Christo sacerdotium sterilis, quae peperit septem.

Übersetzung ausblenden
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

4. Die vorgebildete Umwandlung des israelitischen Reiches und Priestertums und die Weissagungen der Mutter Samuels, Anna, die die Rolle der Kirche spielt.

Als nun der Gottesstaat in seinem Verlauf in das Zeitalter der Könige eingetreten war, genauer zu der Zeit, da nach Sauls Verwerfung David zum erstenmal das Reich als ein Erbreich erlangte, so daß weiterhin seine Nachkommen im irdischen Jerusalem in langwährender Abfolge regieren sollten, da trug sich ein vorbildliches Geschehnis zu, über das wir nicht mit Stillschweigen hinweggehen dürfen; denn es enthält die Andeutung und Vorherverkündigung eines auf die beiden Testamente, das Alte und das Neue, bezüglichen Band 28, S. 987Wechsels der Dinge, nämlich des Wechsels im Priestertum und Königtum durch Aufstellung eines neuen und ewigen Priesters und Königs zugleich, der da ist Christus Jesus. Es wurde nämlich einerseits der Hohepriester Heli verworfen und Samuel an dessen Stelle mit dem Gottesdienste betraut, der nun das Amt eines Hohenpriesters und eines Richters zugleich versah, und andererseits wurde Saul verstoßen und König David in die Herrschaft dauernd eingesetzt; und dieser Doppelwechsel war das Vorbild dessen, was ich meine. Auch Samuels Mutter Anna, die vordem unfruchtbar war und nachmals mit Fruchtbarkeit beglückt wurde, weissagt allem Anschein nach dasselbe, indem sie frohlockend ihre Danksagung dem Herrn darbringt, da sie diesen ihren Knaben, den sie geboren, nach seiner Entwöhnung Gott mit derselben Frömmigkeit opfert, mit der sie ihn verlobt hat. Sie spricht1: „Gefestigt ist mein Herz im Herrn, erhöht ist mein Horn in meinem Gott. Es tut sich auf mein Mund über meine Feinde, ich freue mich in Deinem Heile. Denn niemand ist heilig wie der Herr, und keiner ist gerecht wie unser Gott; niemand ist heilig außer Dir. Rühmt euch nicht und führt keine hohen Reden, keine Großsprecherei komme aus eurem Munde. Denn ein Gott des Wissens ist der Herr und ein Gott, der seine Absichten vorbereitet. Den Bogen der Mächtigen hat er schlaff gemacht, und die Schwachen sind mit Kraft umgürtet worden; die Brot in Fülle hatten, sind gejüngt worden und die Hungernden schwangen sich hinaus über die Erde. Denn die Unfruchtbare hat sieben geboren und die Kinderreiche ist entkräftet. Der Herr tötet und belebt, er führt zur Unterwelt hinab und wieder zurück. Der Herr macht arm und reich, erniedrigt und erhöht. Er hebt aus dem Staub empor den Armen und richtet aus dem Schmutze den Dürftigen auf, um ihn neben die Mächtigen des Volkes zu setzen, den Thron der Herrlichkeit ihnen gebend als Erbe. Er gewährt das Gelübde dem Gelobenden und hat gesegnet die Jahre des Gerechten; denn nicht aus eigener Kraft ist mächtig der Mann. Der Herr wird seinen Band 28, S. 988Widersacher schwächen, der heilige Herr. Nicht rühme sich2 der Kluge in seiner Klugheit, nicht rühme sich der Mächtige in seiner Macht, nicht rühme sich der Reiche in seinem Reichtum; sondern wer sich rühmt, der rühme sich darin, den Herrn zu erkennen und von ihm zu wissen und Recht und Gerechtigkeit zu üben inmitten der Erde. Der Herr fuhr auf gen Himmel und donnerte; er wird richten die Enden der Erde, weil er gerecht ist; er gibt Kraft unseren Königen und wird erhöhen das Horn seines Gesalbten.“

Wirklich, das wäre weiter nichts als die Äußerung eines einzelnen Weibleins, das seine Freude über ihre Mutterschaft kundtut? So völlig abgekehrt vom Lichte der Wahrheit wäre der menschliche Geist, daß er nicht herausfühlte, dieser Erguß überschreite das Maß, das dieser Frau zuzutrauen? Und läßt man überdies den Inhalt, der zum Teil bereits in dieser irdischen Pilgerschaft in Verwirklichung begriffen ist, gebührend auf sich wirken, so wird von selbst die Erkenntnis aufdämmern und zur Gewißheit werden, daß in diesem Weibe, dessen Name schon, Anna, soviel wie „seine Gnade“ bedeutet, die christliche Religion, der Gottesstaat, dessen König und Stifter Christus ist, kurz eben Gottes Gnade in seherischem Geiste also gesprochen hat, jene Gnade, der sich die Hochmütigen entfremden zu ihrem Falle und der sich die Demütigen voll erschließen zu ihrer Erhöhung, was ja gerade den Hauptinhalt dieses Lobgesanges bildet. Aber gut, nehmen wir an, dieses Weib habe nichts geweissagt, sondern lediglich Gott gepriesen in einem jubelnden Loblied für den Sohn, den sie auf ihr Gebet hin erhielt, was hat es dann für einen Sinn, wenn sie sagt: „Den Bogen der Mächtigen hat er schlaff gemacht, und die Schwachen sind mit Kraft umgürtet worden; die Brot in Fülle hatten, sind gejüngt worden, und die Hungernden schwangen sich hinaus über die Erde; denn die Unfruchtbare hat sieben geboren, und die Kinderreiche ist entkräftet“? Hat sie denn sieben geboren, trotzdem sie unfruchtbar war? Einen einzigen hatte sie, als sie so sprach; und auch nachmals hat sie nicht sieben geboren, Band 28, S. 989oder sechs, die mit Samuel sieben ausmachten, sondern drei Knaben und zwei Mädchen, Und wenn sie nicht weissagte, wie hätte sie dann zu einer Zeit, da in jenem Volk noch niemand König war, als Schlußwort ihrem Lobgesang beifügen können; „Er gibt Kraft unseren Königen und wird erhöhen das Horn seines Gesalbten“? Und so darf denn die Kirche Christi, der Staat des großen Königs, die Gnadenvolle, die Kinderreiche, das Wort in den Mund nehmen, das sie als über sich so lange vorher durch den Mund dieser frommen Mutter geweissagt erkennt: „Gefestigt ist mein Herz im Herrn, erhöht ist mein Horn in meinem Gott.“ Wahrhaft gefestigt ist ihr Herz und wahrhaft erhöht ihr Horn, weil sie das nicht ist in sich, sondern im Herrn, ihrem Gott. „Es tut sich auf mein Mund über meine Feinde“; denn das Wort Gottes war auch in den Bedrängnissen der Verfolgung nicht gefesselt3, auch nicht in den gefesselten Herolden. „Ich freue mich in Deinem Heile“, spricht sie. Christus ist gemeint, jener Jesus, den Simeon, der Greis, wie wir im Evangelium lesen, umarmte als Kleinen, erkannte als Großen, indem er sprach4: „Nun entläßt Du, o Herr, Deinen Diener in Frieden, da meine Augen das Heil geschaut haben.“ So mag denn die Kirche sprechen: „Ich freue mich in Deinem Heile; denn niemand ist heilig wie der Herr und keiner ist gerecht wie unser Gott“; denn er allein ist heilig und macht heilig, er allein ist gerecht und macht gerecht. „Niemand ist heilig außer Dir“, weil es niemand wird ohne Dich. Dann heißt es: „Rühmt euch nicht und führt keine hohen Reden, keine Großsprecherei komme aus eurem Munde; denn ein Gott des Wissens ist der Herr.“ Er kennt euch, auch da, wo niemand euch kennt; denn „wer da etwas zu sein glaubt, da er doch nichts ist, der betrügt sich selbst“5. Das gilt den zu Babylonien gehörenden Gegnern des Gottesstaates, die sich auf die eigene Kraft verlassen, in sich, nicht im Herrn, Ruhm suchen. Und in ihren Reihen stehen auch die fleischlich Band 28, S. 990gesinnten Israeliten, die erdgeborenen Bürger des irdischen Jerusalems, die, wie der Apostel sagt6, „von der Gerechtigkeit Gottes nichts wissen wollen“ [das heißt von der Gerechtigkeit, die dem Menschen Gott verleiht, der allein gerecht ist und gerecht macht]„und eine eigene aufzurichten suchen“ [das heißt eine vermeintlich selbsterworbene, nicht von Gott mitgeteilte]„und daher sich der Gerechtigkeit nicht unterwerfen“, weil sie eben, hochmütig wie sie sind, aus Eigenem, nicht aus dem, was Gottes ist, gefallen zu können wähnen dem Gott, der ein Gott des Wissens ist und darum auch die Gewissen kennt und dort die menschlichen Gedanken sieht, daß sie nichtig sind7, wenn sie Gedanken der Menschen sind und nicht von ihm stammen. „Und ein Gott, der seine Absichten vorbereitet“, heißt es. Welche Absichten? Doch wohl solche, die auf den Sturz der Hochmütigen und die Erhöhung der Demütigen gerichtet sind. Denn von solchen Absichten ist im folgenden die Rede, wenn es heißt: „Der Bogen der Mächtigen ist schlaff geworden, und die Schwachen sind mit Kraft umgürtet worden,“ Schlaff geworden ist der Bogen, das ist das Streben derer, die sich mächtig genug dünken, ohne Gottes Gabe und Beistand, allein aus dem Vermögen, das im Menschen liegt, die göttlichen Gebote erfüllen zu können, während mit Kraft umgürtet werden die, die in ihrem Herzen sprechen8: „Erbarme Dich meiner, o Gott, denn ich bin schwach.“

„Die Brot in Fülle hatten“, heißt es, „sind gejüngt worden, und die Hungernden schwangen sich hinaus über die Erde.“ Unter denen, die Brot in Fülle hatten, sind wieder jene Scheinmächtigen zu verstehen, die Israeliten, denen die Aussprüche Gottes anvertraut sind9. Aber bei diesem Volke sind die Söhne der Magd gejüngt worden [ein Ausdruck, der nicht gerade gut deutsch ist, aber doch deutlich besagt, daß sie ihr Vorrecht als ältere verloren haben und zu jüngeren Band 28, S. 991herabgedrückt worden sind], weil sie am Brote selbst, das ist an den göttlichen Aussprüchen, dergleichen damals unter allen Völkern allein die Israeliten empfingen, nur nach der irdischen Seite hin Geschmack finden. Die Heiden dagegen, denen das bekannte Gesetz nicht gegeben worden war, haben sich, als sie durch Vermittlung des Neuen Testamentes zu jenen Aussprüchen gelangten, in gewaltigem Hunger über die Erde emporgeschwungen, weil sie an jenem Brote nicht nach der irdischen, sondern nach der himmlischen Seite hin Geschmack fanden. Und nun folgt, wie wenn nach der Ursache gefragt würde, weshalb es so kam: „Denn die Unfruchtbare hat sieben geboren, und die Kinderreiche ist entkräftet.“ An dieser Stelle wird der Sinn der ganzen Weissagung klar, wofern man nur die Siebenzahl richtig erfaßt, welche die Vollendung der gesamten Kirche bedeutet. Deshalb richtet auch der Apostel Johannes seine Schrift an sieben Kirchen10; er deutet damit an, daß er sie an die Gesamtheit der einen Kirche richte. Und in den Sprichwörtern Salomons11 hat die Weisheit diese Vollendung zum voraus gesinnbildet, indem sie „ein Haus gebaut und es auf sieben Säulen gestützt hat“. Denn unfruchtbar blieb bei allen Völkern der Gottesstaat, ehe diese Nachkommenschaft entsproß, die wir vor Augen sehen. Und vor Augen sehen wir auch, wie das irdische Jerusalem, ehedem kinderreich, nun entkräftet ist. Denn alle die Kinder der Freien, die es in ihm gab, waren seine Kraft; nun aber hat es, weil es Buchstabe ist und nicht Geist, seine Kraft verloren und ist entkräftet.

„Der Herr tötet und belebt“; er hat die Kinderreiche getötet und die Unfruchtbare belebt, die nun sieben gebar. Doch läßt sich die Stelle füglicher in dem Sinne auffassen, daß er die nämlichen belebt, die er getötet hat. Denn dieser Gedanke ist es, der im folgenden Glied abermals Ausdruck findet: „Er führt zur Unterwelt hinab und wieder zurück.“ Die nämlich, denen der Apostel zuruft12: „Wenn ihr gestorben seid mit Christus, Band 28, S. 992so sucht das, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes“, werden ja zu ihrem Heile von Gott getötet; und ihnen auch gilt die sich anschließende Aufforderung: „Nach dem trachtet, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist“; sie sind es also, die „hungernd sich emporgeschwungen haben über die Erde“. „Denn ihr seid tot“, sagt der Apostel; sieh’, wie heilsam der Herr tötet; und dann heißt es: „Und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott“; sieh’, wie die nämlichen der Herr belebt. Aber er hat sie doch eben nicht in die Unterwelt hinab- und wieder zurückgeführt. Darum erblicken wir — wogegen sich unter Gläubigen kein Widerspruch erhebt — beides zumal, das Töten und Beleben, und das Hinab- und Zurückführen, besser in dem erfüllt, der unser Haupt ist, mit dem unser Leben ein verborgenes in Gott vom Apostel genannt worden ist. Denn der, der „seines eigenen Sohnes nicht geschont, sondern ihn für uns alle dahingegeben hat“13, hat ihn ja auf diese Weise getötet; und weil er ihn auferweckt hat von den Toten, so hat er ihn wieder belebt. Und da die Weissagung14: „Du wirst meine Seele nicht in der Unterwelt lassen“, Christo in den Mund zu legen ist, so hat ihn Gott in der Tat in die Unterwelt hinab- und wieder zurückgeführt. Durch diese seine Armut sind wir reich geworden15. „Der Herr nämlich macht arm und reich.“ Denn was damit gemeint ist, erhellt aus dem Folgenden: „Er erniedrigt und erhöht“; die Hochmütigen natürlich erniedrigt er und die Demütigen erhöht er. Der ganze Lobgesang dieser Frau, deren Name soviel heißt wie „seine Gnade“, ist ja seinem Inhalt nach dasselbe, was an anderer Stelle16 in den Worten ausgedrückt ist: „Gott widersteht den Hochmütigen, den Demütigen aber gibt er Gnade.“

Was nunmehr sich anschließt: „Er hebt aus dem Staub empor den Armen“, werde ich wohl am besten auf den beziehen, der17„um unseretwillen arm geworden Band 28, S. 993ist, da er reich war, damit wir durch seine Armut“, wie ich soeben gesagt habe, „reich würden“, Denn ihn hat er emporgehoben aus dem Staube, so schnell, daß sein Fleisch die Verwesung nicht schaute18. Und auch für das Folgende: „Und er richtet aus dem Schmutze den Dürftigen auf“ möchte ich mich an ihn halten. Der Dürftige ist ja dasselbe wie der Arme; unter dem Schmutz aber, aus dem er aufgerichtet worden ist, lassen sich die ihn verfolgenden Juden verstehen, als deren einer der Apostel mit Bezug auf seine ehemalige Verfolgung der Kirche erscheint, worauf er also anspielt19: „Was mir einst Gewinn war, das habe ich um Christi willen für Schaden gehalten; und nicht bloß für Verlust, sondern selbst für Schmutz habe ich es erachtet, wenn ich nur Christum gewinne.“ Aus dem Staub also ward emporgehoben jener Arme über alle Reichen und aus dem Schmutz aufgerichtet jener Dürftige über alle Gesättigten, um zu sitzen „neben den Mächtigen des Volkes“, denen er verheißt20: „Ihr werdet sitzen auf zwölf Thronen.“ „Und den Thron der Herrlichkeit ihnen gebend“; denn jene Mächtigen hatten gesagt21: „Sieh’, wir haben alles verlassen und sind Dir nachgefolgt.“ Dieses Gelübde hatten sie gar mächtig gelobt. Aber woher kam ihnen die Kraft dazu? Nur von dem, über welchen es hier unmittelbar darauf heißt: „Er gewährt das Gelübde dem Gelobenden.“ Sonst würden sie zu jenen Mächtigen gehören, deren Bogen schlaff geworden ist. „Er gewährt“, heißt es, „das Gelübde dem Gelobenden.“ Denn nur der kann dem Herrn etwas Rechtes geloben, dem es von ihm kommt, was er gelobt. Es folgt: „Und er hat gesegnet die Jahre des Gerechten“, so daß nun der Gerechte ein Leben ohne Ende hat bei dem, dem das Wort gilt22: „Und deine Jahre werden nicht enden.“ Denn im Jenseits stehen die Jahre still, hienieden aber gehen sie vorüber, ja sie vergehen; denn ehe sie kommen, sind sie noch nicht da, und wenn sie gekommen Band 28, S. 994sind, werden sie nicht bestehen bleiben, weil sie mit ihrem Ende kommen. Von den beiden Dingen nun, von denen hier die Rede ist: er gewährt das Gelübde dem Gelobenden, und: er hat gesegnet die Jahre des Gerechten, ist das eine für uns Gegenstand der Leistung, das andere Gegenstand des Empfangens, doch so, daß man das zweite aus Gottes Hand nur entgegennehmen kann, wenn man das erste mit Gottes Hilfe leistet. „Denn nicht aus eigener Kraft ist mächtig der Mann. Der Herr wird dessen Widersacher schwächen“; nämlich den, der dem gelobenden Menschen neidisch ist und widersteht in der Ausführung des Gelöbnisses. Nach dem doppelsinnigen griechischen Text kann man auch Gottes Widersacher verstehen. In der Tat wird ja unser Widersacher, sobald der Herr von uns Besitz ergriffen hat, Gottes Widersacher und wird besiegt von uns, aber nicht mit unseren Kräften, „denn nicht aus eigener Kraft ist mächtig der Mann. Der Herr also wird schwächen seinen Widersacher, der heilige Herr“, damit er besiegt werde von den Heiligen, die der Herr, der Heilige der Heiligen, heilig macht.

Und sonach „rühme sich nicht der Kluge in seiner Klugheit, noch rühme sich der Mächtige in seiner Macht, noch rühme sich der Reiche in seinem Reichtum; sondern wer sich rühmt, rühme sich darin, den Herrn zu erkennen und von ihm zu wissen und Recht und Gerechtigkeit zu üben inmitten der Erde“. Ein gut Stück Erkenntnis und Wissen um den Herrn steckt schon darin, zu erkennen und zu wissen, daß eben dieses Erkennen und Wissen eine Gabe des Herrn ist. „Denn was hast du“, sagt der Apostel23, „das du nicht empfangen hättest? Hast du es aber empfangen, was rühmst du dich, als hättest du es nicht empfangen?“ d.h. als hättest du aus dir selbst das, wessen du dich rühmst. Recht und Gerechtigkeit übt, wer recht lebt. Und recht lebt, wer dem Gebote Gottes gehorcht; und „der Endzweck des Gebotes“24, d.h. das, worauf das Gebot abzielt, „ist die Liebe aus reinem Herzen und gutem Gewissen und Band 28, S. 995ungeheucheltem Glauben“. Nun ist diese Liebe aus Gott, wie der Apostel Johannes bezeugt25. Recht und Gerechtigkeit üben kommt also von Gott. Aber was bedeutet der Beisatz: „Inmitten der Erde“? Es müssen doch auch die Bewohner der Grenzen der Erde Recht und Gerechtigkeit üben. Das wird kaum jemand bestreiten wollen. Warum also diese Einschränkung: „Inmitten der Erde“? Wäre das nicht beigesetzt und hieße es nur: „Recht und Gerechtigkeit zu üben“, so würde sich dieses Gebot vielmehr an alle Menschen wenden, an die Binnenlandsbewohner wie an die Küstenbewohner. Allein es handelte sich darum, der Auffassung vorzubeugen, als ob nach dem Ende des im irdischen Leibe zuzubringenden Lebens noch Zeit wäre, Recht und Gerechtigkeit zu üben, die man während des Wandels im Fleische nicht geübt hat, und als könne man auf solche Weise dem göttlichen Gericht entgehen; „inmitten der Erde“ ist also wohl soviel wie „solang man im Leibe lebt“. Denn im irdischen Leben trägt jeder seine Erde mit sich herum, die dann beim Tode des Menschen die gemeinsame Erde aufnimmt, um sie ihm wiederzugeben bei der Auferstehung. Also „inmitten der Erde“, d. h. solang unsere Seele in diesem irdischen Leib eingeschlossen ist, muß man Recht und Gerechtigkeit üben, wenn es nützen soll für die Zukunft, da „jeder nach seinen Taten, die er im Leibe vollbracht hat, seinen Teil bekommt, es sei im Guten oder Bösen“26. Im Leibe sagt hier der Apostel zur Bezeichnung der Zeit, in der man im Leibe gelebt hat. Denn auch wenn jemand nur durch schlechte Gesinnung und gottlose Gedanken Gott lästert, ohne dabei irgendwelche Glieder seines Leibes zu gebrauchen, so wird er gleichwohl von Schuld deshalb nicht frei sein, weil er das nicht durch Bewegung des Leibes vollbracht hat; er vollbrachte es eben zu der Zeit, die er im Leib zubrachte. In gleichem Sinne läßt sich auch recht wohl die Psalmstelle27 auffassen: „Gott aber, unser König vor den Weltzeiten, hat das Heil gewirkt inmitten der Erde“. Band 28, S. 996Es läßt sich der Herr Jesus verstehen unter dem Gott, der vor den Weltzeiten ist, weil durch ihn die Weltzeiten gemacht sind, als Wirker unseres Heiles inmitten der Erde, indem das Wort28 Fleisch geworden ist und gewohnt hat in einem irdischen Leibe,

Nachdem also die Prophetin Anna in diesen Worten ausgesprochen hat, wie sich rühmen soll, wer sich rühmt, nämlich nicht in sich, sondern im Herrn, fährt sie fort mit Bezug auf die am Tag des Gerichtes eintretende Vergeltung: „Der Herr fuhr auf gen Himmel und donnerte; er wird richten die Enden der Erde, weil er gerecht ist,“ Sie hielt genau die Reihenfolge ein, wie sie im Bekenntnis der Gläubigen ist. Aufgefahren in den Himmel ist der Herr Christus, und von dannen wird er kommen zu richten die Lebendigen und die Toten. Denn, um mit dem Apostel29 zu reden, „wer sonst fuhr auf als der, der auch niedergefahren in die unteren Gegenden der Erde? Der Niedergefahrene ist derselbe wie der, der aufgefahren ist über alle Himmel, um alles zu erfüllen“. Durch seine Wolken also donnerte er, die er mit dem HL Geist erfüllte nach seiner Auffahrt. Mit ihnen drohte er der Magd Jerusalem, d. i. dem undankbaren Weinberg, bei dem Propheten Isaias, daß sie über ihn keinen Regen mehr ergießen würden30. Wenn es dann weiter heißt: „Er wird richten die Enden der Erde“, so ist das soviel, wie wenn es hieße: selbst die Enden der Erde. Denn er wird auch alle übrigen Teile der Erde richten, da er ja alle Menschen richten wird. Aber besser versteht man unter den Enden der Erde den letzten Zustand der Menschen; denn nicht das wird Gegenstand des Gerichtes sein, was sich in der Zwischenzeit zum Bessern oder zum Schlechtern ändert, sondern der Zustand, in welchem der zu Richtende zuletzt befunden wird. Deshalb heißt es ja31; „Wer ausharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden.“ Wer also beharrlich Recht und Gerechtigkeit übt inmitten der Erde, wird Band 28, S. 997nicht verdammt werden, wenn die Enden der Erde gerichtet werden. „Und er gibt Kraft“, spricht sie, „unseren Königen“, so daß er sie im Gerichte nicht verdammt. Er gibt ihnen Kraft, damit sie durch sie das Fleisch beherrschen wie Könige und die Welt besiegen in dem, der um ihretwillen sein Blut vergossen hat. „Und er wird das Horn seines Gesalbten erhöhen“. Wie ist das zu verstehen: Christus wird das Horn seines Gesalbten, seines Christus, erhöhen? Denn derselbe, von dem es oben geheißen hat: „Der Herr fuhr auf gen Himmel“, worunter Christus der Herr verstanden ist, er wird, wie es hier heißt, „das Horn seines Christus erhöhen“. Wer also ist dieser Gesalbte Christi, dieser Christus Christi? Wird Christus vielleicht das Horn eines jeden seiner Gläubigen erhöhen, wie Anna selbst im Eingang dieses Lobliedes sagt: „Erhöht ist mein Horn in meinem Gott“? Wir können in der Tat alle, die gesalbt sind mit seinem Chrisma, mit Recht als lauter Christus bezeichnen; doch so, daß der ganze Leib mit seinem Haupte der eine Christus ist. — Das also hat Anna geweissagt, die Mutter Samuels, eines heiligen und viel gepriesenen Mannes; und in ihm ward damals die Umwandlung des alten Hohenpriestertums vorgebildet und jetzt ist sie erfüllt, da die Kinderreiche entkräftet ist, damit die Unfruchtbare, die sieben gebar, in Christo ein neues Hohespriestertum habe.


  1. 1 Kön. 2, 1-10. ↩

  2. Vgl. Jerem. 9, 23 f. ↩

  3. Vgl. 2 Tim. 2, 9. ↩

  4. Luk. 2, 29 f. ↩

  5. Gal. 6, 3. ↩

  6. Röm. 10, 3. ↩

  7. Vgl. Ps. 93, 11 ↩

  8. Ebd. 6, 3. ↩

  9. Vgl. Röm. 3, 2. ↩

  10. Off. 1, 4. ↩

  11. Spr. 9, 1. ↩

  12. Kol. 3, 1-3. ↩

  13. Röm. 8, 32. ↩

  14. Ps. 15, 10. ↩

  15. Vgl. 2 Kor. 8, 9. ↩

  16. Jak. 4, 6. ↩

  17. 2 Kor. 8, 9. ↩

  18. Vgl Apg. 2, 31. ↩

  19. Philipp. 3, 7 f. ↩

  20. Matth. 19, 28. ↩

  21. Ebd. 19, 27. ↩

  22. Ps. 101, 28. ↩

  23. 1 Kor. 4, 7. ↩

  24. 1 Tim. 1, 5. ↩

  25. 1 Joh. 4, 7. ↩

  26. 2 Kor. 5, 10. ↩

  27. Ps. 73, 12. ↩

  28. Vgl. Joh. 1, 14. ↩

  29. Eph. 4, 9 f. ↩

  30. Is. 5, 6. ↩

  31. Matth. 10, 22. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De civitate Dei (CCSL)
Übersetzungen dieses Werks
La cité de dieu vergleichen
The City of God vergleichen
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
The City of God - Translator's Preface

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung