Übersetzung
ausblenden
Gegen Faustus
14.
Wenn nun aber die Gerechten des Alten Testaments, die erkannten, dass mit jenen Heilsritualen die zukünftige Enthüllung des Glaubens, angekündigt wurde, aus dem heraus sie schon damals lebten, weil ja in diesem Leben niemand gerecht sein kann, der nicht aus dem Glauben heraus lebt (cf. Rm. 1,17) – sie hatten nämlich diesen Glauben, auch wenn er noch verhüllt und verborgen war, dank ihrer Gottgläubigkeit bereits erkannt –: wenn also diese Gerechten des Alten Testaments bereit waren, für jene in die Zukunft weisenden Heilsrituale, jene Modellbilder einer noch nicht vollendeten Wirklichkeit, sämtliche harten, ja grauenerregenden Prüfungen auf sich zu nehmen, und diese grösstenteils auch tatsächlich auf sich nehmen mussten; wenn wir etwa Daniel und die drei jungen Männer dafür preisen, dass sie sich weigerten, sich mit den Speisen der königlichen Tafel unrein zu machen (cf. Dan. 1,8), weil dies dem Heilsritual jener Zeit widersprochen hätte; wenn wir mit grösster Bewunderung über die Makkabäer-Brüder erzählen, dass sie sich weigerten, Speisen, die die heutigen Christen erlaubterweise zu sich nehmen, anzurühren (cf. II Makk. 7), weil diese damals, der prophetischen Zeit entsprechend, nicht erlaubt waren: wie viel eher noch muss der heutige Christ bereit sein, für die Taufe Christi, für die Eucharistie Christi, für das Zeichen Christi alles auf sich zu nehmen; denn jenes waren ja Verheissungen für etwas, was in der Zukunft erfüllt werden sollte, dies aber Hinweiszeichen für etwas, was bereits in Erfüllung gegangen ist! Denn was weiterhin als Verheissung an die Kirche, das heisst an den Leib Christi, vorliegt, das wird in unverhüllter Form verkündet, und es ist ja am Haupt dieses Leibes (cf. Eph. 5,23), unserem Retter, d.h. dem Mittler zwischen Gott und den Menschen, dem Menschen Christus Jesus (I Tim. 2,5) bereits in Erfüllung gegangen. Denn was anderes wird uns noch verheissen als das ewige Leben nach der Auferstehung von den Toten? Dies aber ist schon in Erfüllung gegangen in jenem Fleisch, das als Wort Fleisch geworden ist und unter uns gewohnt hat (cf. Joh. 1,14). Damals also war der Glaube verhüllt; denn für alle Gerechten und Heiligen, die es auch in jenen Zeiten gab, war das, woran sie glaubten, gleichzeitig das, worauf sie hofften; dazu hatten alle Heilssymbole und das ganze Heilsritual bei ihnen die Funktion der Verheissung. Jetzt aber ist der Glaube enthüllt, auf den hin jenes Volk eingeschlossen war, als es sich im Gefängnis des Gesetzes befand (cf. Gal. 3,23), und was den Gläubigen für das Gericht verheissen ist, das ist schon beispielhaft verwirklicht durch ihn, der nicht gekommen ist, das Gesetz aufzuheben, sondern es zu vollenden (cf. Mt. 5,17).
Übersetzung
ausblenden
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XIV. SI LES ANCIENS JUSTES ONT SOUFFERT POUR LEUR LOI, A PLUS FORTE RAISON DOIT-ON SOUFFRIR POUR LA NOUVELLE. LA PROMESSE DE LA VIE ÉTERNELLE DÉJÀ RÉALISÉE DANS LE CHRIST.
Cependant si les anciens justes, qui savaient que ces sacrements étaient l'annonce prophétique de la foi qui devait être un jour révélée, - vivaient de cette foi même, laquelle, bien qu'obscure et cachée, était néanmoins sensible pour leur piété (car personne ici-bas ne peut être juste, sans vivre de la foi[^2]); si, dis-je, ces justes étaient prêts à souffrir et ont même, pour la plupart, souffert les tourments les plus durs et les plus affreux, pour ces sacrements prophétiques, figures d'événements non encore accomplis ; si nous exaltons les trois enfants et Daniel, parce qu'ils n'ont pas voulu se souiller en mangeant des mets de la table du roi[^3], ce qui était contraire au sacrement de ce temps-là ; si nous professons la plus grande admiration pour les Machabées, parce qu'ils n'ont pas voulu toucher à des viandes dont l'usage est aujourd'hui permis aux chrétiens[^4], parce que cela était défendu à cette époque toute prophétique : à combien plus forte raison un chrétien doit-il être prêt à tout souffrir pour le baptême du Christ, pour l'Eucharistie du Christ, pour le signe du Christ, quand, d'un côté, il n'y avait que des promesses d'avenir, et que, de l'autre, ce sont des preuves que les promesses sont accomplies ? Car ce qui est encore promis à l’Église, c'est-à-dire au corps du Christ, est annoncé comme déjà manifesté, et est certainement déjà accompli dans le chef même et le Sauveur du corps, c'est-à-dire dans Jésus-Christ homme, médiateur entre Dieu et les hommes[^5]. Que promet-on, en effet, sinon la vie éternelle après la résurrection des morts ? Or, cela est déjà accompli dans cette chair, qui a été le Verbe fait chair et qui a habité parmi nous[^1]. Alors donc la foi était occulte : car tous les justes et les saints de ce temps-là croyaient les mêmes choses et espéraient les mêmes choses ; et tous leurs sacrements et tous leurs rites sacrés n'étaient que des promesses. Mais maintenant la foi a été révélée, la foi dans laquelle le peuple était renfermé quand il était sous la garde de la loi[^6]: et ce qui est promis aux fidèles pour le jour du jugement, est déjà accompli de fait, dans la personne de Celui qui est venu, non abolir la loi et les Prophètes, mais les accomplir.
-
Rom. I,17.
-
Dan. I, 8.
-
II Mac, VII.
-
I Tim. II, V.
-
Jean, I, 14.
-
Gal. III, 23.