• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Übersetzung ausblenden
Gegen Faustus

16.

Vorerst soll es genügen, wenn wir als Antwort auf die böswillige und törichte Rabulistik des Faustus zeigen, welch absurden Irrtum jemand begeht, der aus dem Wandel von Zeichen und Heilsritualen den Schluss zieht, dass derselbe Unterschied auch beim Heilsgeschehen selber besteht, das die Sprache der Prophetie als Verheissung ankündigte, und dessen Erfüllung die Sprache des Evangeliums später verkündigte; das gleiche gilt, wenn jemand meint, wenn es sich um dasselbe Heilsgeschehen handelte, hätte seine Erfüllung durch die gleichen Heilsrituale verkündigt werden müssen, mit denen es vor seiner Erfüllung angekündigt wurde. Wenn sich nämlich schon in unserer Sprache die Lautung der Verben je nach dem verwendeten Tempus ändert, also dieselbe Sache anders artikuliert wird, wenn sie zu erledigen ist, als wenn sie bereits erledigt ist, wie z.B. die zwei genannten Verbformen zu erledigen und erledigt nicht dieselben Silbenstrukturen, auch nicht die gleiche Anzahl Buchstaben und Silben aufweisen, was wundert es da, wenn für das Mysterium des Leidens und der Auferstehung Christi andere Zeichen verwendet werden, um ihr zukünftiges Eintreten zu verheissen, andere, um das bereits eingetretene Ereignis zu verkünden, da ja schon die Verbformen selber: es wird eintreten und es ist eingetreten, er wird leiden und er hat gelitten, er wird auferstehen und er ist auferstanden sich in Wortstruktur und Phonetik unterscheiden mussten? Was sind denn all die in körperlicher Gestalt ausgeführten Heilsrituale anderes als gewissermassen sichtbar gemachte Wörter, hochheilig zwar, aber dennoch veränderbar und der Zeit unterworfen? So ist Gott zwar ewig, nicht ewig aber ist das Wasser und das ganze zur Taufe gehörige körperliche Zeremoniell, das durchgeführt wird und dann vorbei ist. Und doch ist keine Weihe möglich, ohne dass jene Silben, die bei der Aussprache des Wortes deus nur kurz aufklingen und wieder verklingen, nicht ausgesprochen werden. Das ganze Zeremoniell läuft ab und ist vorüber, die Worte erklingen und sind vorbei; die Wirkkraft aber, die dadurch ausgelöst wird, bleibt für immer, und das geistige Geschenk, das uns damit anvertraut wird, ist unvergänglich. Wer also sagt: Jene Heilsrituale aus dem Gesetz und den Propheten würden auch heute noch in den Versammlungen und Gottesdiensten der Christen fortbestehen, wenn Christus das Gesetz und die Propheten nicht aufgehoben hätte, der kann mit gleichem Recht sagen: Wenn Christus das Gesetz und die Propheten nicht aufgehoben hätte, würde auch heute noch seine Geburt, sein Leiden und seine Auferstehung für die Zukunft verheissen; dass nämlich heute die Geburt, das Leiden und die Auferstehung Christi nicht mehr als zukünftiges Geschehen verheissen werden, was jene alten Heilsrituale deutlich ausdrückten, dass vielmehr verkündet wird, dass er geboren wurde, dass er litt, dass er auferstanden ist, was durch die Heilsrituale der Christen deutlich ausgedrückt wird, zeigt doch vielmehr, dass Christus Gesetz und Propheten nicht aufgelöst sondern vollendet hat. Er, der gekommen ist, Gesetz und Propheten nicht aufzulösen, sondern zu vollenden (Mt. 5,17), hat also mit dieser Vollendung zugleich beseitigt, was bisher dazu diente, die Erfüllung dessen zu verheissen, was von da an als erfüllt gelten konnte. Es ist wie wenn er jene Verbformen: er wird geboren werden, er wird leiden, er wird auferstehen, welche zum Zeitpunkt, als all das noch bevorstand, richtig verwendet wurden, beiseitegeschoben und an ihre Stelle die Verbformen: er ist geboren, er hat gelitten, er ist auferstanden eingesetzt hätte, welche nun ihrerseits richtig verwendet werden, seitdem jene andern ihre Aufgabe erfüllt haben und deshalb beiseitegeschoben wurden.

Edition ausblenden
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

16.

Interim adversus calumniosam imperitiam Fausti demonstrare suffecerit, quanto errore delirent, qui putant signis sacramentisque mutatis etiam res ipsas esse diversas, quas ritus propheticus praenuntiavit promissas, et quas ritus evangelicus adnuntiavit impletas, aut qui censent, cum res eaedem sint, non eas aliis sacramentis adnuntiari debuisse completas quam iis, quibus adhuc complendae praenuntiabantur. p. 512,25 Si enim soni verborum, quibus loquimur, pro tempore commutantur, eademque res aliter adnuntiatur facienda, aliter facta, sicut ista ipsa duo verba, quae dixi, facienda et facta, nec paribus morarum intervallis nec isdem vel totidem litteris syllabisve sonuerunt: quid mirum, si aliis mysteriorum signaculis passio et resurrectio Christi futura promissa est, aliis iam facta adnuntiatur, quandoquidem ipsa verba futurum et factum, passurus et passus, resurrecturus et resurrexit, nec tendi aequaliter nec similiter sonare potuerunt? Quid enim sunt aliud quaeque corporalia sacramenta nisi quaedam quasi verba visibilia, sacrosancta quidem verum tamen mutabilia et temporalia? Deus enim aeternus est, nec tamen aqua et omnis illa actio corporalis, quae agitur, cum baptizamus, et fit et transit, aeterna est; p. 513,12 ubi rursus etiam illae syllabae celeriter sonantes et transeuntes, cum dicitur deus, nisi dicantur, non consecratur. Haec omnia fiunt et transeunt, sonant et et transeunt; virtus tamen, quae per ista operatur, iugiter manet et donum spiritale, quod per ista insinuatur, aeternum est. Qui ergo dicit, si Christus legem et prophetas non solvisset, illa sacramenta legis et prophetarum in christianorum congregationibus et celebrationibus permanerent, potest dicere: Si Christus legem et prophetas non solvisset, adhuc promitteretur nasciturus, passurus et resurrecturus, cum ideo magis haec non solverit, sed adimpleverit, quia iam non promittitur nasciturus, passurus, resurrecturus, quod illa sacramenta quondam personabant, sed adnuntiatur, quod natus sit, passus sit, resurrexerit, quod haec sacramenta, quae a christianis aguntur, iam personant. p. 513,26 Qui ergo venit legem et prophetas non solvere sed adimplere, ipsa adimpletione abstulit ea, per quae adhuc promittebatur implendum, quod iam constat impletum, tamquam si verba ista tolleret nasciturus, passurus, resurrecturus, quae cum haec futura essent, recte dicebantur, et institueret dici natus est, passus est resurrexit*, quae illis completis et ob hoc ablatis recte dicuntur.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Übersetzungen dieses Werks
Contre Fauste, le manichéen vergleichen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung