Übersetzung
ausblenden
Gegen Faustus
15.
Wenn ihr euch schliesslich auch deshalb den Heiden überlegen fühlt, weil jene glauben, ihren Gott mit Altären, Heiligtümern, Standbildern, Opfertieren und Weihrauch verehren zu müssen (537,15), ihr dagegen nicht von all dem tut, wer würde nicht herauslachen? Als ob es nicht vorzuziehen wäre, sogar für einen Stein, der wenigstens auf bescheidener Stufe existiert, einen Altar zu errichten und ein Schlachtopfer darzubringen, statt etwas, was überhaupt nicht existiert, als Ausgeburt einer überbordenden Phantasie anzubeten? Und was wirst du, der du dich als vernunftbegabten Tempel Gottes bezeichnet hast (537,18), zu folgendem sagen: behagt es dir, wenn dein Gott einen Tempel hat, den zum Teil der Teufel errichtet hat? Seid nicht ihr es, die behaupten, dass all eure Glieder und der gesamte Körper vom bösen Geist, den ihr Hyle nennt, errichtet wurden, und dass sogar ein Teil jener Baumeisterin zusammen mit einem Teil eures Gottes darin wohnt? Da nun also dieser Teil Gottes, wie ihr es darstellt, angekettet und eingeschlossen darin festgehalten wird, stellt sich die Frage, ob du besser vom Tempel Gottes oder vom Gefängnis Gottes gesprochen hättest! Oder bezeichnest du vielleicht deine Seele, die du aus dem Land des Lichts hast, als Tempel Gottes? Doch diese Seele pflegt ihr ja als Teil Gottes oder als Partikel Gottes, nicht als Tempel Gottes zu bezeichnen. So bleibt also nur, dass du dich in Bezug auf deinen Körper Tempel Gottes genannt hast, den aber laut deiner Aussage der Teufel geschaffen hat. Da sehen wir, wie blasphemisch ihr über den Tempel Gottes redet, indem ihr ihn nicht nur als nicht heilig, sondern gar als Machwerk des Teufels und als Gefängnis Gottes bezeichnet. Der Apostel dagegen sagt (I Kor. 3,17): Denn der Tempel Gott ist heilig, und der seid ihr. Und damit du nicht meinst, dass sich dies nur auf die Seele bezieht, höre dir, was noch ausdrücklicher darüber gesagt ist (I Kor. 6,19): Wisst ihr nicht, dass euer Leib ein Tempel des Heiligen Geistes ist, der in euch wohnt, und den ihr von Gott habt? Ihr dagegen bezeichnet den Tempel Gottes als ein Werk der Dämonen, und lässt dort das lebendige Ebenbild der lebendigen Majestät, Christus, den Sohn Gottes (537,18), wohnen. Nun gut, soll euer Christus, diese Ausgeburt eurer Phantasie, in einem solchen Tempel gotteslästerlicher Verlogenheit wohnen! Ebenbild Gottes kann er ja nicht wegen seiner Ähnlichkeit sondern nur wegen seiner Verstellungskunst genannt werden.
Edition
ausblenden
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
15.
Iam vero quod etiam inde vos paganis vultis esse meliores, quod ille aris, delubris, simulacris victimis atque incenso deum colendum putant, vos autem nihil horum facitis, quis non irrideat? Quasi vero non satius sit vel lapidi, qui quoquo modo est, aram constituere et victimam offerre quam id, quod omnino non est, in deliramento phantasmatis adorare? p. 555,14 Verum tu, qui rationabile dei templum te esse dixisti, quomodo hoc explicabis: placetne tibi, ut templum deus habeat, cuius aliquam partem diabolus fabricaverit? An vos non estis, qui dicitis omnia membra vestra totumque corpus a maligna mente, quam hylen dicitis, fabricatum eiusque ipsius fabricatricis partem illic habitare simul cum parte dei vestri? Quae cum ibi teneatur, ut perhibetis, concatenata et inclusa, utrum dei templum, an dei carcerem te dicere debuisti? Nisi forte animam tuam templum dei dicis, quam ex terra luminis habes. At illam partem dei vel membrum dei soletis dicere, non templum dei. Restat ergo, ut templum dei non te dixeris nisi ex corpore, quod secundum te diabolus fabricavit. p. 555,25 Ecce quomodo templum dei blasphematis, ut non solum sanctum non esse dicatis, verum etiam machinamentum diaboli et ergastulum dei. At vero apostolus, templum enim dei sanctum est inquit quod estis vos. Et ne putes tantummodo ad animam pertinere, quod dictum est audi expressius: Nescitis inquit quia corpora vestra templum est in vobis spiritus sancti, quem habetis a deo? Vos autem fabricam daemonum dei templum dicitis et ibi vivum sicut Faustus ait vivae maiestatis simulacrum Christum filium dei collocatis. Plane Christus vester phantasmaticus habitet in tali templo sacrilegae vanitatis. Ille quippe non a similitudine, sed a simulatione simulacrum vocari potest.