• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Übersetzung ausblenden
Gegen Faustus

3.

Wohlan denn, fragen wir diesen Christus selber, und erfahren wir aus seinem Munde, was vor allem uns die Möglichkeit zum Heil verschafft! Wer von den Menschen wird in dein Reich eingehen, Christus?

Er sagte: Wer den Willen meines Vaters tun wird, der im Himmel ist (Mt. 7. 21), und nicht: Wer bekennen wird, dass ich geboren bin. Und an anderer Stelle sagte er zu seinen Jüngern (Mt. 28,19 f.): Geht hin, lehret alle Völker, indem ihr sie tauft im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes und sie lehrt, alles zu halten, was ich euch aufgetragen habe. Er sagte nicht: Indem ihr sie lehrt, dass ich geboren bin, sondern: dass sie die Gebote halten. Ebenso sagte er an anderer Stelle (Joh. 15,14): Ihr werdet meine Freunde sein, wenn ihr tut, was ich euch gebiete. Und er sagte nicht: wenn ihr glaubt, dass ich geboren bin. Und wiederum (Joh. 15,10): Wenn ihr meine Gebote ausführen werdet,werdet ihr in meiner Liebe bleiben. u.s.w. u.s.w. Besonders aber sagte er, als er auf dem Berg mit den Worten lehrte (Mt. 5,3-6): Selig die Armen, selig die Sanftmütigen, selig die Friedfertigen, selig die reinen Herzens sind, selig die trauern, selig die hungern, selig die Verfolgung leiden um der Gerechtigkeit willen, nirgends: Selig, die bekannt haben, dass ich geboren wurde. Und er sagt, dass er bei der Scheidung von Schafen und Böcken beim Gericht denen zu seiner Rechten sagen werde (Mt. 25,35): Ich war hungrig und ihr habt mich gespeist; ich war durstig und ihr habt mich getränkt u.s.w., deshalb empfanget das Reich!; er sagte nicht: Weil ihr geglaubt habt, dass ich geboren wurde, empfanget das Reich! Und natürlich sagte er auch dem Reichen, der nach dem ewigen Leben fragte (Mt. 19,21): Geh hin, verkaufe alles, was du hast und folge mir nach! Er sagte nicht: Glaube, dass ich geboren wurde, damit du in Ewigkeit lebest! Da hast du es also: meiner Hälfte, die ich mir aus dem –wie ihr behauptet– aus zwei Elementen bestehenden Glauben ausgewählt habe, ist überall das Reich, das Leben, die Glückseligkeit verheissen, der euren aber nirgends. Oder aber belehrt mich, wenn irgendwo geschrieben steht, dass derjenige glückselig sei oder das Reich empfangen oder das ewige Leben haben werde, der bekennt, dass Christus aus der Frau geboren wurde. Vorderhand aber, selbst wenn man einräumt, dass auch dies ein Teil des Glaubens ist, steht dieser ohne Seligpreisung da! Wenn wir aber glaubhaft machen können, dass dies überhaupt kein Teil des Glaubens ist, was dann? Dann steht ihr wirklich mit leeren Händen da! Und eben dies werden wir jedenfalls zeigen. Doch vorderhand soll uns dies genügen für die These, dass es unser Anteil am Glauben ist, der den Siegeskranz der Seligpreisungen erhielt. Nun kommt aber noch jene andere Seligpreisung hinzu, die unserem Wortbekenntnis zuteil wird, weil wir ja bekennen, dass Jesus der Christus (d.h. der Gesalbte) ist, der Sohn des lebendigen Gottes, was Jesus in gleicher Weise aus eigenem Munde selber bezeugt, wo er zu Petrus sagt (Mt. 16,17): Selig bist du, Simon Barjona, denn nicht Fleisch und Blut haben dir dies geoffenbart, sondern mein Vater, der im Himmel ist. Demnach besitzen wir also nicht mehr, wie ihr meintet, nur den einen Bestandteil des Glaubens, sondern zwei, und beide sind uns gültig zugesprochen, und für beide werden wir von Christus in gleicher Weise als selig bezeichnet, weil wir den einen durch unsere Werke ausüben, den andern, indem wir Gott ohne Gotteslästerung verkünden.

Übersetzung ausblenden
Reply to Faustus the Manichaean

3.

Let us then ask Christ Himself, and learn from His own mouth, what is the chief means of our salvation. Who shall enter, O Christ, into Thy kingdom? He that doeth the will of my Father in heaven, 1 is His reply; not, "He that confesses that I was born." And again, He says to His disciples, "Go, teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, teaching them to observe all things which I have commanded you." 2 It is not, "teaching them that I was born," but, "to observe my commandments." Again, "Ye are my friends if ye do what I command you;" 3 not, "if you believe that I was born." Again, "If ye keep my commandments, ye shall abide in my love," 4 and in many other places. Also in the sermon on the mount, when He taught, "Blessed are the poor, blessed are the meek, blessed are the peacemakers, blessed are the pure in heart, blessed are they that mourn, blessed are they that hunger, blessed are they that are persecuted for righteousness' sake," 5 He nowhere says, "Blessed are they that confess that I was born." And in the separation of the sheep from the goats in the judgment, He says that He will say to them on the right hand, "I was hungry, and ye gave me meat; I was thirsty, and ye gave me drink," 6 and so on; therefore "inherit the kingdom." Not, "Because ye believe that I was born, inherit the kingdom." Again, to the rich man seeking for eternal life, He says, "Go, sell all that thou hast, and follow me;" 7 not, "Believe that I was born, that you may have eternal life." You see, the kingdom, life, happiness, are everywhere promised to the part I have chosen of what you call the two parts of faith, and nowhere to your part. Show, if you can, a place where it is written that whoso confesses that Christ was born of a woman is blessed, or shall inherit the kingdom, or have eternal life. Even supposing, then, that there are two parts of faith, your part has no blessing. But what if we prove that your part is not a part of faith at all? It will follow that you are foolish, which indeed will be proved beyond a doubt. At present, it is enough to have shown that our part is crowned with the beatitudes. Besides, we have also a beatitude for a confession in words: for we confess that Jesus Christ is the Son of the living God; and Jesus declares with His own lips that this confession has a benediction, when He says to Peter, "Blessed art thou, Simon Barjona; for flesh and blood hath not revealed this unto thee, but my Father which is in heaven." 8 So that we have not one, but both these parts of faith, and in both alike are we pronounced blessed by Christ; for in one we reduce faith to practice, while in the other our confession is unmixed with blasphemy.


  1. Matt. vii. 21. ↩

  2. Matt. xxviii. 19, 20. ↩

  3. John xv. 14. ↩

  4. John xv. 10. ↩

  5. Matt v. 3-10. ↩

  6. Matt. xxv. 35. ↩

  7. Matt. xix. 21. ↩

  8. Matt. xvi. 7. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Contre Fauste, le manichéen vergleichen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung