Übersetzung
ausblenden
Gegen Faustus
1.
Faustus sagte: Nimmst du das Alte Testament an? Natürlich nicht, da ich ja seine Gebote nicht einhalte! Ich glaube allerdings, dass das gleiche für dich gilt: denn die Beschneidung (cf. Gen. 17,10-14) habe ich als etwas Verabscheuungswürdiges abgelehnt, wenn ich mich nicht täusche, auch du; die Sabbatruhe (cf. Ex. 20,8 ff.; ib. 23,12; ib. 31,12-17; lev. 19,3; ib. 23,5) als etwas Überflüssiges; ich glaube auch du; die Opfer (cf. Ex. 29-30; lev. 1-7) als Götzendienst, ich zweifle nicht daran, auch du. Schweinefleisch ist für mich gewiss nicht das einzige Fleisch, auf das ich verzichte (cf. Lev. 11,3-23; deut. 14,3-21), ebenso wenig ist es für dich das einzige, auf das du nicht verzichtest; ich handle so, weil ich jegliches Fleisch für unrein halte, du aber, weil du nichts für unrein hältst; so wird das Alte Testament von uns beiden nach je einer Seite hin niedergerissen. Die Woche der Ungesäuerten Brote (cf. Ex. 12,15-20; 13,3-10; lev. 23,5 ff.) und das Laubhüttenfest (lev. 23,33 ff.) missachteten wir beide als unnütz und sinnlos. Leinenkleidern keine Purpurfäden einzuweben, Gewänder aus Leinen und Wolle als widernatürliche Mischung zu betrachten (cf. Deut. 22,11), es als Sakrileg anzusehen, Ochs und Esel bei Bedarf zusammen vor den Pflug zu spannen (cf. Deut. 22,10), niemanden mit Hinterkopf- oder Stirnglatze oder ähnlichen Merkmalen zum Priester zu machen (cf. Lev. 21,16 ff.), da solche Menschen vor Gott unrein sind, all diese Dinge liessen uns beide gleichgültig, wir belächelten sie und massen ihnen keinerlei Bedeutung zu. All das aber sind Vorschriften und Werke der Gerechtigkeit aus dem Alten Testament. Was du mir zum Vorwurf machst, habe ich also mit dir gemeinsam, mag man es als Vergehen oder als richtiges Verhalten ansehen; denn wir beide lehnen das Alte Testament ab. Wenn du also fragst, welches der Unterschied ist zwischen deinem und meinem Glauben, so liegt er darin, dass es dir Vergnügen bereitet, Lügen zu verbreiten und dich unredlich zu verhalten, indem du mit dem Munde lobst, was du im Herzen verabscheust, während ich die Kunst der Täuschung nie gelernt habe: was ich empfinde, das sage ich; ich gebe zu, dass mir die Lehrer solch beschämender Vorschriften ebenso zuwider sind wie die Vorschriften selber.
Übersetzung
ausblenden
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE PREMIER. OBSERVANCES PRESCRITES DANS L'ANCIEN TESTAMENT.
Fauste. Admettez-vous l'Ancien Testament? Mais à quel titre, moi qui n'en observe pas les préceptes? Je pense que ni vous non plus : car je rejette la circoncision comme une honte, et si je ne me trompe, vous aussi; le repos du sabbat comme superflu, et vous aussi, je crois; les sacrifices comme une idolâtrie, et vous de même, je n'en doute pas. La chair de porc n'est pas la seule dont je m'abstiens; et elle n'est pas la seule que vous mangez; moi je m'en abstiens, parce que je regarde toute viande comme impure; et vous, vous en usez, parce qu'à vos yeux rien n'est impur : sous ce double rapport, vous et moi nous annulons l'Ancien Testament. Les semaines des azymes, la scénopégie, vous et moi les avons méprisées comme des pratiques vaines et inutiles. Ne pas mêler la pourpre au lin dans les vêtements ; mettre au rang de l'adultère d'y unir la laine avec le lin; regarder comme un sacrilège de mettre sous le même joug, dans un cas de nécessité, le boeuf et l'âne; ne pas élever à la dignité de prêtre un homme chauve et roux, ou qui offre quelque autre défaut semblable, ce sont là autant de prescriptions et d'ordonnances de l'Ancien Testament, pour lesquelles, vous el moi, n'avons eu que du mépris et du dédain, et auxquelles nous n'avons pas attaché la moindre importance. Tout ce que vous objectez est commun entre nous, qu'il s'agisse de juger ce qui est mal, ou ce qui est bien, puisque vous et moi nous rejetons l'Ancien Testament. Si vous me demandez en quoi ma foi diffère de la vôtre, le voici; c'est qu'il vous plaît de mentir, et par un indigne procédé, d'exalter dans vos discours ce que vous détestez au fond du coeur; tandis que moi je ne sais pas user de dissimulation; ce que je pense, je le dis, et j'avoue franchement que j'éprouve autant d'aversion pour les auteurs de préceptes aussi absurdes, que pour les préceptes eux-mêmes.