Übersetzung
ausblenden
Against Vigilantius
8.
Does the bishop of Rome do wrong when he offers sacrifices to the Lord over the venerable bones of the dead men Peter and Paul, as we should say, but according to you, over a worthless bit of dust, and judges their tombs worthy to be Christ’s altars? And not only is the bishop of one city in error, but the bishops of the whole world, who, despite the tavern-keeper Vigilantius, enter the basilicas of the dead, in which “a worthless bit of dust and ashes lies wrapped up in a cloth,” defiled and defiling all else. Thus, according to you, the sacred buildings are like the sepulchres of the Pharisees, whitened without, while within they have filthy remains, and are full of foul smells and uncleanliness. And then he dares to expectorate his filth upon the subject and to say: “Is it the case that the souls of the martyrs love their ashes, and hover round them, and are always present, lest haply if any one come to pray and they were absent, they could not hear?” Oh, monster, who ought to be banished to the ends of the earth! do you laugh at the relics of the martyrs, and in company with Eunomius, the father of this heresy, slander the Churches of Christ? Are you not afraid of being in such company, and of speaking against us the same things which he utters against the Church? For all his followers refuse to enter the basilicas of Apostles and martyrs, so that, forsooth, they may worship the dead Eunomius, whose books they consider are of more authority than the Gospels; and they believe that the light of truth was in him just as other heretics maintain that the Paraclete came into Montanus, and say that Manichæus himself was the Paraclete. You cannot find an occasion of boasting even in supposing that you are the inventor of a new kind of wickedness, for your heresy long ago broke out against the Church. It found, however, an opponent in Tertullian, a very learned man, who wrote a famous treatise which he called most correctly Scorpiacum , 1 because, as the scorpion bends itself like a bow to inflict its wound, so what was formerly called the heresy of Cain pours poison into the body of the Church; it has P. 421 slept or rather been buried for a long time, but has been now awakened by Dormitantius. I am surprised you do not tell us that there must upon no account be martyrdoms, inasmuch as God, who does not ask for the blood of goats and bulls, much less requires the blood of men. This is what you say, or rather, even if you do not say it, you are taken as meaning to assert it. For in maintaining that the relics of the martyrs are to be trodden under foot, you forbid the shedding of their blood as being worthy of no honour.
i.e. antidote to the scorpion’s bite. ↩
Übersetzung
ausblenden
Traité contre l'hérétique Vigilantius
8.
L'évêque de Rome fait, donc mal en offrant des sacrifices sur les os vénérables de saint Pierre et de saint Paul, qui ne sont, si vous en êtes cru, qu'un peu de vile poussière, et en prenant leurs tombeaux pour les autels de Jésus-Christ? Tous les évêques du monde commettent donc une faute en méprisant Vigilantius comme un ivrogne, et en entrant dans les églises des saints, où l'on garde je ne sais quels ossements enveloppés de linge, qui impurs, selon vous, souillent ceux qui en approchent, et ressemblent aux sépulcres blanchis des pharisiens , qui n'étaient que poussière et que corruption au dedans.
Après avoir proféré ces honteux blasphèmes, vous osez continuer: « Donc les âmes des martyrs aiment encore leurs cendres; elles sont auprès d'elles et voltigent à l'entour, afin que, s'il venait quelques pécheurs, elles ne pussent pas entendre leurs prières, étant absentes.» Monstre qu'on devrait reléguer aux extrémités de la terre! vous vous moquez des reliques des martyrs, et calomniez les Eglises de Dieu avec Eumonius, auteur de cette hérésie ; vous n'avez pas horreur d'être de sa compagnie, nous reprochant aujourd'hui ce qu'il a reproché à l’Eglise. En effet, ceux qui sont infectés de ses erreurs ne mettent point les pieds dans les églises des apôtres et des martyrs, n'ayant de la vénération que pour Eumonius, dont ils l'ont plus de cas que de l'Evangile, et croyant que les véritables lumières de la vérité sont en lui comme d'autres hérétiques qui assurent que le Saint-Esprit est descendu sur Montan et que Manès est lui-même le Saint-Esprit.
Tertullien a combattu votre hérésie dans un livre admirable qu'il a composé contre vos erreurs; car il y a longtemps qu'elles ont été répandues dans l'Eglise, et vous ne devez pas vous glorifier d'être auteur d'une impiété nouvelle. Il a donné pour titre à son ouvrage : le Scorpiac, nom qui a du rapport avec celui de l'auteur de cette hérésie, d'autant plus que par sa piqûre son venin circula dans toute l'Église. Ces abominables opinions se nommaient autrefois l'hérésie de Caïn; et après avoir été longtemps assoupies ou pour mieux dire éteintes, elles ont été enfin reprises depuis peu par Dormitantius. Pourquoi ne pas soutenir aussi qu'on ne doit point endurer le martyre? Si l'effusion du sang des houes et, des taureaux n'est point agréable à Dieu, il désire encore moins qu'on lui offre celui des hommes? Soit que vous teniez ce langage , soit que vous n'osiez vous déclarer ouvertement là-dessus, on pourra toujours avec justice croire que c'est votre véritable sentiment, puisqu'en assurant, comme vous faites, que l'honneur qui est rendu aux reliques des martyrs ne leur est point dû, vous ne voulez pas par conséquent qu'ils répandent leur sang, qui ne mérite aucune vénération.