• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Origen († 253/54) Contra Celsum

Translation Hide
Gegen Celsus (BKV)

48.

Wenn also die Juden "sich mit ihrer Beschneidung brüsten", so werden sie diese nicht nur von der Beschneidung "der Kolcher und Ägyptier", sondern auch von derjenigen der ismaelitischen Araber unterscheiden, obwohl doch Ismael der Sohn ihres Stammvaters Abraham gewesen ist und mit diesem die Beschneidung empfangen hat1 . Die Juden sagen aber, die Beschneidung, die am achten Tage vorgenommen werde, sei die rechte2 ; jene dagegen, die nicht an diesem Tage geschehe, verdanke ihre Entstehung nur einem Zufalle. Vielleicht wurde die Beschneidung durch einem dem Volke der Juden feindlich gesinnten Engel S. 503 veranlaßt, der den Unbeschnittenen unter ihnen Böses zufügen, den Beschnittenen dagegen nichts anhaben konnte. Man wird sagen können, dies erhelle aus dem, was im Buch Exodus geschrieben steht, wonach der Engel vor der Beschneidung des Eliazar über Moses Gewalt hatte, nach der Beschneidung desselben aber nichts mehr über ihn vermochte3 . Und in solcher Erkenntnis "nahm Sepphora einen Stein und beschnitt damit ihr Kind"4 , wobei sie nach der gewöhnlichen Lesart der Handschriften gesagt haben soll: "Das Blut der Beschneidung meines Kindes ist zum Stehen gekommen", nach dem hebräischen Texte selbst aber:"Ein Blutbräutigam bist du mir"5 . Sie hatte nämlich Kunde von einem solchen Engel, der vor der Vergießung des Blutes Macht hatte, durch das Blut der Beschneidung aber kraftlos wurde; deswegen wurde ihm auch das Wort gesagt: "Ein Blutbräutigam bist du mir."

Aber diese Dinge, die wohl überflüssig und für das Ohr der großen Menge nicht passend erscheinen, mögen so weit mit einiger Kühnheit erörtert sein. Nur eins will ich noch für einen Christen geziemend beifügen und dann zum folgenden übergehen. Dieser Engel hatte nämlich, wie ich glaube, Gewalt über jene Angehörigen des jüdischen Volkes, die nicht beschnitten waren, und überhaupt über alle diejenigen, die nur den Weltschöpfer verehren; und er hatte nur lange Gewalt, als Jesus nicht einen6 Leib angenommen hatte. Seitdem er ihn aber angenommen hat und an seinem Leibe die Beschneidung vollzogen worden war7 , da wurde jenem Engel alle Gewalt über diejenigen genommen, die in dieser Gottesverehrung [keine] Beschneidung erfahren; denn durch seine unsagbare Göttlichkeit stürzte Jesus jenen Engel. Deshalb ist es S. 504 seinen Jüngern verboten, sich beschneiden zu lassen, und es wird ihnen gesagt: "Wenn ihr euch beschneiden lasset, so wird Christus euch nichts nützen"8 .


  1. vgl. Gen 17,23 f ↩

  2. vgl. Lev 12,3: Lk 1,59; 2,21; Phil 3,5 ↩

  3. vgl. Ex 4,24 f; 18,4 ↩

  4. vgl. ebd 4,25 ↩

  5. vgl. ebd 4,25.26 ↩

  6. menschlichen ↩

  7. vgl. Lk 2,21 ↩

  8. vgl. Gal 5,2 ↩

Translation Hide
Origen Against Celsus

Chapter XLVIII.

Although the Jews, then, pride themselves on circumcision, they will separate it not only from that of the Colchians and Egyptians, but also from that of the Arabian Ishmaelites; and yet the latter was derived from their ancestor Abraham, the father of Ishmael, who underwent the rite of circumcision along with his father. The Jews say that the circumcision performed on the eighth day is the principal circumcision, and that which is performed according to circumstances is different; and probably it was performed on account of the hostility of some angel towards the Jewish nation, who had the power to injure such of them as were not circumcised, but was powerless against those who had undergone the rite. This may be said to appear from what is written in the book of Exodus, where the angel before the circumcision of Eliezer 1 was able to work against 2 Moses, but could do nothing after his son was circumcised. And when Zipporah had learned this, she took a pebble and circumcised her child, and is recorded, according to the reading of the common copies, to have said, "The blood of my child's circumcision is stayed," but according to the Hebrew text, "A bloody husband art thou to me." 3 For she had known the story about a certain angel having power before the shedding of the blood, but who became powerless through the blood of circumcision. For which reason the words were addressed to Moses, "A bloody husband art thou to me." But these things, which appear rather of a curious nature, and not level to the comprehension of the multitude, I have ventured to treat at such length; and now I shall only add, as becomes a Christian, one thing more, and shall then pass on to what follows. For this angel might have had power, I think, over those of the people who were not circumcised, and generally over all who worshipped only the Creator; and this power lasted so long as Jesus had not assumed a human body. But when He had done this, and had undergone the rite of circumcision in His own person, all the power of the angel over those who practise the same worship, but are not circumcised, 4 was abolished; for Jesus reduced it to nought by (the power of) His unspeakable divinity. And therefore His disciples are forbidden to circumcise themselves, and are reminded (by the apostle): "If ye be circumcised, Christ shall profit you nothing." 5


  1. Cf. Ex. iv. 24, 25. Eliezer was one of the two sons of Moses. Cf. Ex. xviii. 4. ↩

  2. energein kata Mouseos. ↩

  3. Cf. Ex. iv. 25, 26. ↩

  4. kata ton en te theosebeia taute peritemnomenon dunamis. Boherellus inserts me before peritemnomenon,, which has been adopted in the text. ↩

  5. Gal. v. 2. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Celsum Compare
Translations of this Work
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Commentaries for this Work
Elucidations - Against Celsus

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy