Translation
Hide
Histoire ecclésiastique
CHAPITRE XV : HERACLAS
[1] Lorsque Origène vit qu'il ne pouvait plus suffire à l'étude plus approfondie des choses divines, à la recherche et à 199 l'explication des Saintes Écritures, et encore à l'instruction catéchétique de ceux qui venaient auprès de lui et ne le laissaient pas même respirer, parce qu'ils se succédaient les uns aux autres à son école depuis le matin jusqu'au soir, il fit deux classes de la multitude de ses disciples; puis choisissant parmi eux Héraclas, homme zélé pour les choses saintes, très éloquent du reste et non dépourvu de philosophie, il l'établit son collègue dans la catéchèse; il lui laissa la direction de ceux qui ne faisaient que débuter et il garda pour lui l'instruction de ceux qui étaient plus avancés.1
Cf. plus haut, iii, 2. ↩
Translation
Hide
The Church History of Eusebius
Chapter XV.--Heraclas. 1
1. But when he saw that he had not time for the deeper study of divine things, and for the investigation and interpretation of the Sacred Scriptures, and also for the instruction of those who came to him,--for coming, one after another, from morning till evening to be taught by him, they scarcely gave him time to breathe,--he divided the multitude. And from those whom he knew well, he selected Heraclas, who was a zealous student of divine things, and in other respects a very learned man, not ignorant of philosophy, and made him his associate in the work of instruction. He entrusted to him the elementary training of beginners, but reserved for himself the teaching of those who were farther advanced.
On Heraclas, see chap. 3, note 2. ↩